가사 번역/東方Project

[예대제9 - あの日の夢のアリス] 無限界仮説の切符 (무한계 가설의 차표)

spica_1031 2012. 8. 12. 12:34

Album Title。あの日の夢のアリス (그날 꿈의 앨리스)
Present by。森羅万象 (삼라만상)
Release。하쿠레이신사 예대제 9


無限界仮説の切符 (무한계 가설의 차표)
 대공마술 「衛星カフェテラス(위성 카페테라스)」 + 「車椅子の未来宇宙 (휠체어의 미래 우주)」어레인지


편곡 : kaztora
작사 : azuki
보컬 : めらみぽっぷ (COSMOPOLITAN)
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1355)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

誰しもが覗いたテレビの向こう側
다레시모가노조이타테레비노무코우가와
누구나가 들여다본 TV의 건너편
星は青かった
호시와아오카앗타
별은 푸르렀어
遠すぎて近づいてる不思議さを
토오스기테치카즈이테루후시기사오
너무 멀어서, 다가오고 있는 불가사의함을
波打つ画面に見ていた
나미우츠가메은니미테이타
물결치는 화면으로 보고 있었어

紙飛行機 宇宙へ
카미히코우키 우츄우에
종이비행기가 우주로
雲を引いて飛んでく
쿠모오히이테토은데쿠
구름을 그리며 날아가
小さくなるまで
치이사쿠나루마데
작아질 때까지
まずは見上げましょうか
마즈와미아게마쇼우카
일단은 올려다보도록 할까

此処から旅を 始めてみましょう
코코카라타비오 하지메테미마쇼우
여기서부터 여행을 시작해보자
乗ろうか 銀河鉄道
노로우카 기은가테츠도우
타볼까? 은하철도를
打ち上げ三秒前
우치아게산뵤우마에
쏘아 올리기 3초전
駆け込み乗車で旅行へ繰り出そう
카케코미죠우샤데료코우에쿠리다소우
간신히 승차 후, 여행으로 뛰쳐나가자
手荷物はお互いでいいね
테니모츠와오타가이데이이네
짐은 서로 가지는 걸로 괜찮겠지

誰もいない駅のホームには
다레모이나이에키노호-무니와
아무도 없는 역의 플랫폼(platform)에는
月明かりの スポットライト差し込む
츠키아카리노 스포옷토라이토사시코무
달빛의 스포트라이트(spotlight)가 들이비쳐
予定は未定なんて スケジュールに書いてみた
요테이와미테이나은테 스케쥬-루니카이테미타
'예정은 미정'이라고 일정(schedule)을 써 보았어
続きは列車の中で
츠즈키와레엣샤노나카데
이다음은 열차 안에서

広げた地図 二人で
히로게타치즈 후타리데
펼친 지도, 둘이서
星座の場所 覚えた
세이자노바쇼 오보에타
별자리의 장소를 기억했어
大きくマルした
오오키쿠마루시타
크게 동그라미를 쳐놓은
私たちの目的地
와타시타치노모쿠테키치
우리의 목적지

列車は線路を 走り抜けてく
레엣샤와세은로오 하시리누케테쿠
열차는 선로를 빠져나가
窓越し 広がる宇宙
마도코시 히로가루우츄우
창문 너머 펼쳐진 우주
到着五分前
토우챠쿠고부은마에
도착 5분전
片道切符で宇宙へ飛び出そう
카타미치키잇푸데우츄우에토비다소우
편도 차표로 우주로 뛰쳐나가자
月だって通過駅だから
츠키다앗테츠우카에키다카라
달조차 통과역이니까

汽笛を鳴らして 次の目的地へ
키테키오나라시테 츠기노모쿠테키치에
기적을 울리며, 다음 목적지로
目指すは未来宇宙 幻想の向こう側
메자스와미라이우츄우 게은소우노무코우가와
향하는 곳은 미래 우주, 환상의 저편
電光の掲示板 出発まであと少し
데은코우노케이지바은 슈읏파츠마데아토스코시
전광게시판에는 '잠시 후 출발'
乗り込もう一緒に
노리코모우이잇쇼니
올라타도록 하자. 함께
胸に希望を 明日に夢を
무네니키보우오 아스니유메오
마음에 희망을, 내일에 꿈을
星に願いを 隣りには貴女を
호시니네가이오 토나리니와아나타오
별에 소원을, 곁에는 당신을

星型の砂糖菓子
호시가타노사토우가시
별모양의 사탕 과자
ポケットに詰め込んで
포케엣토니츠메코은데
주머니(pocket)에 가득 넣고
空へ散りばめたら いつか
소라에치리바메타라 이츠카
하늘에 아로새겼다면 언젠가
二人だけの未来に 紅茶に星を一粒
후타리다케노미라이니 코우챠니호시오히토츠부
둘만의 미래에 홍차에 별을 한 알
星空を描けるかな?
호시조라오에가케루카나?
별하늘을 그릴 수 있으려나?

そうさ この旅行が歴史から消えても
소우사 코노료코우가레키시카라키에테모
그래. 이 여행이 역사에서 사라져도
ここから見える世界を 私は旅をした
코코카라미에루세카이오 와타시와타비오시타
여기서 보이는 세계를 나는 여행했어
改札の向こう 切符は無いけど
카이사츠노무코우 키잇푸와나이케도
개찰의 맞은편, 차표는 없지만
パノラマに続く未来宇宙
파노라마니츠즈쿠미라이우츄우
파노라마(panorama)로 이어지는 미래 우주
ああ 列車は未来へ進んでいく
아아 레엣샤와미라이에스스은데유쿠
아아, 열차는 미래로 나아가
いつも いつまでも
이츠모 이츠마데모
언제나, 언제까지나

----------------------------------------------------------------------
 
13/06/19 : 곡명 수정 (무경계->무한계)
14/12/16 : 독음 수정 (아시타니->아스니)