가사 번역/東方Project

[예대제10 - EXTRACTIVE] EternalThread

spica_1031 2013. 6. 20. 00:15

Album Title。EXTRACTIVE
Present by。TAMUSIC
Release。하쿠레이신사 예대제 10

 EternalThread
동방괴기담 「不思議の国のアリス(이상한 나라의 앨리스)」어레인지

편곡 : 琉姫アルナ, 神咲ケイゴ
작사 : 琉姫アルナ
보컬 : KEiNA
바이올린 : TAM
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1464)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

(※1) Ah- このまま運命(いと)を手繰り寄せていても
Ah- 코노마마이토오타구리요세테이테모
Ah- 이대로 운명(실)을 끌어당기고 있어도
切ない悲しみ振りほどけないの…今は
세츠나이카나시미후리호도케나이노…이마와
안타까운 슬픔을 떨쳐낼 수 없어…지금은

零れてく涙はやがて枯れ果て
코보레테쿠나미다와야가테카레하테
넘쳐흐르고 있는 눈물은 이윽고 말라버려
終焉(おわり)の輪舞曲(ロンド)を
오와리노로은도오
종언(끝)의 윤무곡(rondo)을
踊っていたくて…
오도옷테이타쿠테…
춤추고 싶지만…
痛い位伝えたい事があるから
이타이쿠라이츠타에타이코토가아루카라
아플 정도로 전하고 싶은 것이 있으니까
今はずっと前を向いて信じてて…
이마와즈읏토마에오무이테시은지테테…
지금은 계속 앞을 향하며, 믿고 있어줘…

いつも側には人形の憂いを
이츠모소바니와니은교우노우레이오
언제나 곁에는 인형의 한탄을
超えていける強さがそこに
코에테이케루츠요사가소코니
넘어갈 수 있는 강함이 그곳에 (있어)

Ah- そのまま運命(いと)を手繰り寄せていてよ
Ah- 소노마마이토오타구리요세테이테요
Ah- 그대로 운명(실)을 끌어당기고 있어줘
切ないの 苦しいの
세츠나이노 쿠루시이노
안타까운 걸. 괴로운 걸
囚われた箱庭に
토라와레타하코니와니
붙잡힌 모형 정원에
Ah- 無限の意味を知りたくて触れてた
Ah- 무게은노이미오시리타쿠테후레테타
Ah- 무한의 의미를 알고 싶어서, 접했었던
天蚕糸¹の痛みを
테구스노이타미오
천잠사의 아픔을
空へと向かって放て
소라에토무카앗테하나테
하늘을 향해 풀어놔

言葉から意味を産まない刹那は
코토바카라이미오우마나이세츠나와
말에서 의미를 만들어내지 않는 찰나는
光をさえぎる心の迷いで
히카리오사에기루코코로노마요이데
빛을 가로막는 마음의 미혹으로
強さには必ず意味があるから
츠요사니와카나라즈이미가아루카라
강함에는 반드시 의미가 있으니까
今はずっと風を切って信じてて…
이마와즈읏토카제오키잇테시은지테테…
지금은 계속 바람을 가르며, 믿고 있어줘…

此処で微睡み続ける事の意味
코코데마도로미츠즈케루코토노이미
이곳에서 계속 졸고 있는 것의 의미를
探していく儚い永遠(とわ)へ
사가시테이쿠하카나이토와에
찾아가. 덧없는 영원으로

間違いのない世界に連れて行って
마치가이노나이세카이니츠레테이잇테
실수가 없는 세계에 데리고 가서
外してよ 助けてよ
하즈시테요 타스케테요
풀어줘. 도와줘
囚われた鎖から
토라와레타쿠사리카라
붙잡힌 쇠사슬에서
契る呪縛(いと)歪んでいく黒い抜殻(からだ)
치기루이토유가은데이쿠쿠로이카라다
약속한 주박(실)에 일그러져가는 검은 허물(신체)이
天蚕糸へと伝わって
테구스에토츠타와앗테
천잠사로 전해져
今を生きる強さに
이마오이키루츠요사니
지금을 살아가는 강함이 (돼)

*repeat (※1)

----------------------------------------------------------------------

주석1. 天蚕糸 : 천잠사. 누에 등의 유충에서 뽑아낸 견사선(絹糸腺)을 초산(酢酸)에 바르고,
그것을 잡아늘려 말려 만든 실. 낚싯줄 등에 쓰임.