가사 번역/東方Project

[C75 - Lyrical Crimson] 奏で穿て、東雲の彼方へ (연주하며 꿰뚫어라, 새벽녘의 저편으로)

spica_1031 2009. 7. 30. 13:01
Album Title。Lyrical Crimson
Present by。EastNewSound

Release。코믹마켓 75

 奏で穿て、東雲の彼方へ (연주하며 꿰뚫어라, 새벽녘의 저편으로)
동방영이전 「永遠の巫女(영원의 무녀)어레인지


편곡 : KOBATYU
작사 : いずみん
보컬 : Cryu

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/733)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

巌蹴り 不視の羽広げ 凪を穿てば
이와오케리 후시노하히로게 나기오우가테바
바위를 박차. 보이지 않는 날개를 펴고, 잔잔한 바람을 꿰뚫으면
月が指し記す標に 羽ばたき往こう
츠키가사시시루스시메니 하바타키유코우
달이 가리키는 표적으로 날개짓하며 가자

雲の海 風音奏で 両手広げて
쿠모노우미 카자오토카나데 료우테히로게테
구름의 바다. 바람 소리를 연주하며, 양손을 펴고
五指で創る五線譜は轍となるよ
고시데츠쿠루고세은후와와다치토나루요
다섯 손가락으로 만드는 악보는 바퀴 자국이 돼

(※1) 空へ落ちる 宵月背に 手を伸ばしては
소라헤오치루 요이즈키세니 테오노바시테와
하늘로 떨어지는 초저녁 달 뒤로 손을 뻗어서는
八千代の音を 風が説いて 調べを飾る
야치요노네오 카제가토이테 시라베오카자루
영원의 음을 바람이 알려줘, 선율을 장식해

星の降る夜 羽根で裂き 朱へと発つ鳥
호시노후루요 하네데사키 아케헤토다츠토리
별이 내리는 밤을 날개로 찢으며 붉은 빛으로 나아가는 새
遥か彼方 空の向こう東雲へと
하루카카나타 소라노무코우시노노메헤토
아득한 저편, 하늘 건너편의 새벽녘으로

仄明かり照らさん
호노아카리테라사은
희미한 빛을 비추어 줘
仄暗き空 / 海
호노구라키소라 / 우미
어슴푸레한 하늘 / 바다

仄明かり隠すは
호노아카리카쿠스와
희미한 빛을 감추는 것은
仄暗き叢雲
호노구라키무라쿠모
어슴푸레한 떼구름

黄昏が響けば
타소가레가히비케바
황혼이 울려 퍼지면
暁は鳴るから
아카츠키와나루카라
새벽은 울릴테니까

両の手を番し
료우노테오츠가이시
양손을 모으고
境界に佇む
쿄우카이니타타즈무
경계에 우두커니 서

その身が在るこの刹那
소노미가아루코노세츠나
그 몸이 존재하는 이 순간
彼方へ 咲きて奏で舞うは神楽¹
카나타헤 사키테카나데마우와카구라
저편으로. 피고, 연주하며, 흩날리는 카구라

仰ぐ夜 佇む朝も
아오구요 타타즈무아사모
우러러본 밤, 멈춰 선 아침도
幽明 護り奔り詠い続けているよ
유우메이 마모리하시리에이츠즈케테이루요
저승과 이승. 지키며, 달리며, 계속 노래하고 있어

*repeat (※1)

彼方へと 彼方へと 彼方へと 飛び往く
카나타헤토 카나타헤토 카나타헤토 토비유쿠
저편으로 저편으로 저편으로 날아가
彼方へと 彼方へと 彼方へと 果て無く
카나타헤토 카나타헤토 카나타헤토 하테나쿠
저편으로 저편으로 저편으로 끝없이
彼方へと 彼方へと 彼方へと 去り往く
카나타헤토 카나타헤토 카나타헤토 사리유쿠
저편으로 저편으로 저편으로 떠나가
彼方へと 彼方へと 彼方へと 彼方へ
카나타헤토 카나타헤토 카나타헤토 카나타헤
저편으로 저편으로 저편으로 저편으로

----------------------------------------------------------------------

주석1. 神楽 : 신에게 제사를 지낼 때 연주하는 일본 고유의 무악