가사 번역/東方Project

[예대제5 - 東方絢彩歌 ~ Touch of Air] 彩声 ~Bird can sing~ (채성 ~Bird can sing~)

spica_1031 2008. 8. 13. 22:46

Album Title。東方絢彩歌 ~ Touch of Air (동방현채가 ~ Touch of Air)
Present by。
いえろ~ぜぶら

Release。하쿠레이신사 예대제 5

 彩声 ~Bird can sing~ (채성 ~Bird can sing~)
동방영야초 「夜雀の歌声(요스즈메의 노랫소리) ~ Night Bird」어레인지

편곡 : 芳葉 / らんてぃ
작사 : 芳葉
보컬 : 藤宮 ゆき
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/291)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

歌う 声に 幸せ乗せて
우타우 코에니 시아와세노세테
노래해. 목소리에 행복을 싣고
飛べ 風をどこまでも 斬って
토베 카제오도코마데모 키잇테
날아. 바람을 어디까지나 가르며

雲の向こう側 描いていた 夢があって
쿠모노무코우가와 에가이테이타 유메가앗테
구름의 저편, 그리고 있던 꿈이 있어
「早く叶えて」と か弱い声で 叫んでいた
「하야쿠카나에테」토 카요와이코에데 사케은데이타
「얼른 이뤄줘」라 연약한 목소리로 외치고 있었어

陽光(スポット)が 切れ間を通って 私を照らす
스포옷토가 키레마오토옷테 와타시오테라스
햇빛(스포트라이트)이 틈 사이를 지나 나를 비춰
嗄れた喉を 案じて
카레타노도오 아은지테
쉬어버린 목을 걱정해

歌う 声に 幸せ乗せて
우타우 코에니 시아와세노세테
노래해. 목소리에 행복을 싣고
この響き 捕まえて 届け
코노히비키 츠카마에테 토도케
이 울림을 붙잡아 전해

分厚い雲は 暗闇さえ形作る
부아츠이쿠모와 쿠라야미사에카타치즈쿠루
두터운 구름은 어둠마저 만들어
羽ばたきさえすれば
하바타키사에스레바
날개짓 하기만 하면
突き破って 陽(ひかり) 射すのに
츠키야부웃테 히카리 사스노니
뚫어 햇빛(빛)을 비출텐데

「最近, 動かしてないから 関節が痛いかも」
「사이킨, 우고카시테나이카라 칸세츠가이타이카모」
「최근, 움직이지 않았으니까 뼈마디가 아플지도」
リハビリ 言い訳にして
리하비리 이이와케니시테
리허빌리(rehabilitation)를 변명으로 해

飛べ 風をどこまでも 斬って
토베 카제오도코마데모 킷테
날아. 바람을 어디까지나 가르며
見えない足元 滑走路にして
미에나이아시모토 카앗소우로니시테
보이지 않는 발치를 활주로로 해서

歌う 声に 幸せ乗せて
우타우 코에니 시아와세노세테
노래해. 목소리에 행복을 싣고
この響き 掴まえて 届け
코노히비키 츠카마에테 토도케
이 울림을 붙잡아 전해


----------------------------------------------------------------------