|
Album Title。汝を照らす朧のアリア (그댈 비추는 아련한 아리아)
Present by。Asriel
Release。M3-2010春 (25회)
♬ 幻想のラプソディア¹ (환상의 랩소디아(Rhapsodia)) ♬
작&편곡 : 黒瀬圭亮
작사 : KOKOMI
보컬 : KOKOMI
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1022)
*본 가사는 정식 가사입니다.
----------------------------------------------------------------------
もう一度始めよう 理由なら後付でいいよ
모우이치도하지메요우 리유우나라아토즈케데이이요
한 번 더 시작하자. 이유라면 나중에 붙여도 돼
君が居て 私が居る
키미가이테 와타시가이루
네가 있고, 내가 있어
それ以上何が必要だろう
소레이죠우나니가히츠요우다로우
이 이상 뭐가 필요해
牢屋のような迷路を抜けたら向かう先は?
로우야노요우나메이로오누케타라무카우사키와?
감옥같은 미로를 빠져 나가면, 향해 가는 앞은?
ForWords -歴史へ- 理屈で語れない
ForWords -레키시에- 리쿠츠데카타레나이
ForWords -역사로- 이론으로 말할 수 없는
問いの答は何処に
토이노코타에와도코니
물음의 답은 어디에
(※1) そうだろ? 複雑な数式じゃ
소우다로? 후쿠자츠나스우시키쟈
그렇잖아? 복잡한 수식으론
導き出せない Eyes of sinfonia
미치비키다세나이 Eyes of sinfonia
이끌어 낼 수 없는 Eyes of sinfonia
気付かせて信じた空に映る奇跡 Your Eyes...
키즈카세테신지타소라니우츠루키세키 Your Eyes...
깨닫게 해서 믿었던 하늘에 비친 기적은 Your Eyes...
幻想のラプソディア
게은소우노라프소디아
환상의 랩소디아
導き出された truth, the Messages
미치비키다사레타 truth, the Messages
이끌어 낸 truth, the Messages
空虚な輪廻の扉を討て
쿠우쿄나리은네노토비라오우테
텅 빈 윤회의 문을 쳐
もう一度始めから 何度でも作り変えられる
모우이치도하지메카라 나은도데모츠쿠리카에라레루
한 번 더 처음부터, 몇 번이라도 만들어 바꿀 수 있어
偽りを曝け出して 繰り返すその先へ行こう Yeah
이츠와리오사라케다시테 쿠리카에스소노사키에이코우 Yeah
거짓을 전부 드러내고, 되풀이하는 그 앞으로 가자. Yeah
昔聞いた勇者のようにはなれないけど
무카시키이타유우샤노요우니와나레나이케도
옛날에 들었던 용사처럼 될 순 없지만
ForWard -前へ- 導なき道を
ForWard -사키에- 시루베나키미치오
ForWard -앞으로- 지표가 없는 길을
目指してみたい鼓動
메자시테미타이코도우
목표로 하고 싶은 고동
そうだろ? 複雑な数式じゃ
소우다로? 후쿠자츠나스우시키쟈
그렇잖아? 복잡한 수식으론
ひとつの道だけ Eyes of sinfonia
히토츠노미치다케 Eyes of sinfonia
하나의 길밖에. Eyes of sinfonia
輪を描いて終わりのない軌跡 You and I...
와오에가이테오와리노나이키세키 You and I...
원을 그리며 끝없는 궤적은 You and I...
幻想のラプソディア
게은소우노라프소디아
환상의 랩소디아
導いた先の truth, the Messages
미치비이타사키노 truth, the Messages
이끌어진 앞의 truth, the Messages
解けかけた紐の先を引け
호도케카케타히모노사키오히케
풀리기 시작한 끈의 끝을 당겨
追いかけているようで 追いかけられている
오이카케테이루요우데 오이카케라레테이루
뒤쫓아가고 있는 것처럼, 뒤쫓기고 있어
傾かれど倒れぬ輪の中で
카타무카레도타오레누와노나카데
기울어지지만 쓰러지지 않는 고리 속에서
ForWords -歴史へ- 理屈など無く果て
ForWords -레키시에- 리쿠츠나도나쿠하테
ForWords -역사로- 이론 따위 없는 끝
問いの答は何処に
토이노코타에와도코니
물음의 답은 어디에
*repeat (※1)
----------------------------------------------------------------------
주석1. ラプソディア : 랩소디(rhapsody, 광시곡)의 이탈리아어. |
10/05/19 : 독음 수정 (츠키루->츠쿠리 / 요우니하->요우니와)
번역 수정 (떠날 순->될 순)