Album Title。Heavenly Sequence Present by。Sound Online Release。코믹마켓 78 ♬ Nemesis ♬ ♪ 동방풍신록 「神さびた古戦場(신성한 옛 전쟁터) ~ Suwa Foughten Field」어레인지 ♪ 편곡 : 五条下位 (SYNC.ART'S) 작사 : 黒岩サトシ (君の美術館) 보컬 : 仲村芽衣子 (Adresse) 기타 : BB (takrockers!!) 번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1116) *본 가사는 정식 가사입니다. ---------------------------------------------------------------------- 移ろう季節に人の心 우츠로우키세츠니히토노코코로 변해 가는 계절에 인간의 마음 映り消えては歪み漂う 우츠리키에테와유가미타다요우 나타났다 사라지고는 일그러져 떠돌아 嗚呼 短い時の中 아아 미지카이토키노나카 아아, 짧은 시간 속 何故に忙しく欲を貪るのか 나제니세와시쿠요쿠오무사보루노카 어째서 조급하게 욕심을 부리는 걸까 新たに生み出せば <求める心は> 아라타니우미다세바 <모토메루코코로와> 새롭게 만들어 내면 <바란 마음은> 古きものは消え往き <前しか見えずに> 후루키모노와키에유키 <마에시카미에즈니> 옛 것은 사라져 가 <앞 밖에 보이지 않고> ありし日の涙は <歴史の片隅> 아리시히노나미다와 <레키시노카타스미> 지난날의 눈물은 <역사의 한구석> 目先の戯れに崩れ去る 메사키노타와무레니쿠즈레사루 눈앞의 장난에 무너져 가 哀れむ言葉消えて 아와레무코토바키에테 동정하는 말이 사라져 もう届かない想いを胸に抱いて 모우토도카나이오모이오무네니다이테 이제 전해지지 않는 마음을 가슴에 품고 天地飛び越えて夢の彼方へ 아메츠치토비코에테유메노카나타에 천지를 뛰어넘어 꿈의 저편으로 仰ぎみる心求めて 아오기미루코코로모토메테 우러러보는 마음을 바라며 明日の雲行き¹ 空模様²の 아스노쿠모유키 소라모요우노 내일의 구름의 움직임과 날씨의 何を占い 何を求める 나니오우라나이 나니오모토메루 무엇을 점치고, 무엇을 바라는가 嗚呼 この世の万象を 아아 코노요노바은쇼우오 아아, 이 세상의 만상을 統べる夢でも見ているのだろうか 스베루유메데모미테이루노다로우카 다스리는 꿈이라도 꾸고 있는 걸까 神の姿求め <高みへと登り> 카미노스가타모토메 <타카미에토노보리> 신의 모습을 바라며 <높은 곳으로 올라> 神を殺すのだろう <何も無くなって> 카미오코로스노다로우 <나니모나쿠나앗테> 신을 죽일 테지 <아무 것도 없어져서> 裁く者失い <全てを手に入れ> 사바쿠모노우시나이 <스베테오테니이레> 심판자를 잃어버리고 <모든 것을 손에 넣어> 行き着く荒れ果てた無の世界 이키츠쿠아레하테타무노세카이 다다른 황폐해진 무의 세계 救いの手を差し伸べ 스쿠이노테오사시노베 구원의 손을 내밀어 喜び満ちた日は時の彼方へと 요로코비미치타히와토키노카나타에토 기쁨에 찬 날은 시간의 저편으로 塵にも及ばない知恵を手にして 치리니모오요바나이치에오테니시테 티끌에도 못 미치는 지혜를 손에 넣어 信じる心を捨て去り 시은지루코코로오스테사리 믿는 마음을 떨쳐 버려 力手にし 夢は果てて 치카라테니시 유메와하테테 힘을 손에 넣고, 꿈은 끝나고 何がわかる その先に 나니가와카루 소노사키니 그 끝에 무엇을 알 수 있을까 目に見えぬ全てを <信じた過去さえ> 메니미에누스베테오 <시은지타카코사에> 눈에 보이지 않는 전부를 <믿었던 과거마저> 忘れた人の世に何を見る 와스레타히노토요니나니오미루 잊어버린 인간의 세상에서 무엇을 보고 있어 畏れる心無くし 오소레루코코로나쿠시 두려워하는 마음을 잃어버리고 この存在を否定するのならもう 코노소은자이오히테이스루노나라모우 이 존재를 부정하는 것이라면 이제 天地覆す 神代の力 아메츠치쿠츠가에스 카미요노치카라 천지를 뒤엎는 신대의 힘으로 愚かなる者よ 消え去れ 오로카나루모노요 키에사레 어리석은 자여, 사라져라 ---------------------------------------------------------------------- 주석1. 雲行き : 구름이 움직이는 모양, (사물이 되어 가는) 형세·추세. 주석2. 空模様 : 날씨, (일이 되어 가는(흔히, 사태가 악화될 듯한 때)) 형세. => 가사 '明日の雲行き 空模様'는 '형세가 나빠져가는 미래'정도로 보셔도 될 것 같습니다. |
'가사 번역 > 東方Project' 카테고리의 다른 글
[C78 - Endless Seeker] Moon Light, True Heart (2) | 2010.11.10 |
---|---|
[C78 - Replica*] Replica (4) | 2010.11.06 |
[C78 - Desktop Museum] 百鬼繚乱 (백귀요란) (2) | 2010.11.05 |
[C78 - of memories] Romantic Fall (0) | 2010.10.31 |
[C78 - 紅き月のアリア] Slave to the Drivin' (0) | 2010.10.19 |