가사 번역/東方Project

[예대제8 - 感謝感激雨あられ] ゆらら紙芝居 (흔들흔들 그림 연극)

spica_1031 2011. 4. 13. 14:49
Album Title。感謝感激雨あられ(감사, 감격의 빗발침)
Present by。豚乙女 (돼지 아가씨)
Release。하쿠레이신사 예대제 8

 ゆらら紙芝居 (흔들흔들 그림 연극) 

동방췌몽상 「砕月(쇄월)」어레인지

편곡 : コンプ
작사 : コンプ
보컬 : ランコ
피아노 : パプリカ
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1181)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

S! S!
U! U!
S! S! U! U!
S! U! I! K! A!

ちまちま交わした 約束はいつでも
치마치마카와시타 야쿠소쿠와이츠데모
조촐하게 나눈 약속은 언제나
三歩で忘れる
사은포데와스레루
금방 잊어버려
どんぶり勘定 こぼれなかったもの
도은부리카은죠우 코보레나카앗타모노
주먹구구식으로 넘처 흐르지 않은 것
それだけが正義
소레다케가세이기
그것만이 정의

萃まる魂 時に悩み
아츠마루타마시이 토키니나야미
모여드는 혼은 때로는 근심
あっちいって こっちいって また戻っちゃって
앗치잇테 콧치잇테 마타모돗챳테
저쪽으로 가. 이리로 와. 다시 돌아와

(※1) ゆらゆらゆれてる紙芝居¹
유라유라유레테루카미시바이
흔들흔들, 흔들거리는 그림 연극
だから楽しい だから切ない
다카라타노시이 다카라세츠나이
그러니까 즐거워. 그러니까 안타까워
「また逢える」と「また会いたい」と
「마타아에루」토「마타아이타이」토
「다시 만날 수 있다」고, 「다시 만나고 싶다」고
願えば開く華
네가에바히라쿠하나
바라면 피는 꽃

時間が無くって心亡くしてく
지카은가나쿠웃테코코로나쿠시테유쿠
시간이 없어서, 마음마저 잃어가는
忙殺の日々よ
보우사츠노히비요
바쁜 나날들
時間はいつでも自分でつくるもの
지카은와이츠데모지부은데츠쿠루모노
시간은 언제나 스스로 만드는 것이라고
誰かが言ってた
다레카가이잇테타
누군가가 말했어

疎む魂 ダメになれば
우토무타마시이 다메니나레바
소외된 영혼. 쓸모없게 되었다면
あっちいって そっちいって もう戻んないで
앗치잇테 솟치잇테 모우모돈나이데
저쪽으로 가. 그쪽으로 가. 돌아가지 말아줘

(※2) ゆらゆらゆれてる紙吹雪
유라유라유레테루카미후부키
하늘하늘, 흔들거리는 색종이
人と人とは縁の塊
히토토히토토와에은노카타마리
인간과 인간은 인연의 덩어리
一度終われば ハイそれまでよ
이치도오와레바 하이소레마데요
한 번 끝나면, 그래, 거기까지야
たまには違うけど
타마니와치가우케도
때론 아닐 때도 있지만

*repeat (※1)(※2)

----------------------------------------------------------------------

주석1. 紙芝居 : 어린애 속임수, 장난이라는 뜻도 있습니다.