가사 번역/東方Project

[예대제9 - 幻 -MABORO-] 夢幻のルフラン (꿈과 환상의 리프레인(refrain))

spica_1031 2012. 10. 27. 01:47

Album Title。幻 -MABORO- (환 -MABORO-)
Present by。SOUND HOLIC
Release。
하쿠레이신사 예대제 9

夢幻のルフラン (꿈과 환상의 리프레인(refrain))
동방환상향 「Dream Land」 + 「幽夢(유몽) ~ Inanimate Dream」어레인지

편곡 : zikee
작사 : Blue E
보컬 : Nana Takahashi
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1377)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

咲いて散る人の夢は儚く
사이테치루히토노유메와하카나쿠
피었다 지는 인간의 꿈은 덧없고
幾億の歴史(とき)を重ね
이쿠오쿠노토키오카사네
수많은 역사(시간)를 되풀이하며
枯れ落ちて再び芽吹く魂(いのち)
카레오치테후타타비메부쿠이노치
시들고서 다시 싹트는 혼(생명)
万物(すべて)は運命(さだめ)の…
스베테와사다메노…
만물(모든 것)은 운명의…

夢幻の揺籠が誘う狭間で
무게은노유리카고가이자나우하자마데
꿈과 환상의 요람이 유혹하는 틈새에서
思い知るMelody 永遠(とわ)のElegyが繰り返す
오모이시루Melody 토와노Elegy가쿠리카에스
절실히 느끼는 Melody(선율). 영원의 Elegy(비가)를 되풀이해
 
彩り集めては蕾に託した
이로도리아츠메테와츠보미니타쿠시타
색을 모아서는, 꽃봉오리에 실은
美しきFantasy 甘いEnergyで染め上げる
우츠쿠시키Fantasy 아마이Energy데소메아게루
아름다운 Fantasy(환상)을 달콤한 Energy(힘)으로 물들여
 
力こそが全て 弱きは去れ
치카라코소가스베테 요와키와사레
힘이야말로 전부야. 약함은 버려
風の行方を見て 幽かな香り知れ
카제노유쿠에오미테 카스카나카오리시레
바람의 행방을 보며, 아련한 향기를 기억해

(※1) 咲いて散る人の夢は儚く
사이테치루히토노유메와하카나쿠
피었다 지는 인간의 꿈은 덧없고
幾億の歴史(とき)を重ね
이쿠오쿠노토키오카사네
수많은 역사(시간)를 되풀이하며
枯れ落ちて再び芽吹く魂(いのち)
카레오치테후타타비메부쿠이노치
시들고서는 다시 싹트는 혼(생명)
万物(すべて)は運命(さだめ)のルフラン
스베테와사다메노루프란
만물(모든 것)은 운명의 후렴(refrain)

怯えた子羊を苛む歓び
오비에타코히츠지오사이나무요로코비
겁먹은 어린양을 꾸짖는 기쁨
囚われたDestiny 永遠(とわ)のMysteryで霞ませる
토라와레타Destiny 토와노Mystery데카스마세루
붙잡힌 Destiny(운명)은 영원의 Mystery(수수께끼)로 흐릿해져

見下ろすこの世界 隔てる柵
미오로스고노세카이 헤다테루시가라미
내려다본 이 세계를 가로막는 굴레
閉ざされたSymphony誰のSympathyで創られる?
토자사레타Symphony다레노Sympathy데츠쿠라레루?
닫힌 Symphony(교향곡)은 누구의 Sympathy(동정)으로 만들어지는 거야?
 
時を持て余して 気が狂れたと
토키오모테아마시테 키가후레타토
시간을 어찌 해야 할지 모른 채, 미쳐버렸다고
罵る言葉には 接吻(くちづけ)を投げた
노노시루코토바니와 쿠치즈케오나게타
비난하는 말에는 입맞춤을 보냈어
緩やかに散り逝く季節までは
유루야카니치리유쿠키세츠마데와
느릿하게 저물어가는 계절까지는
束の間 咲き誇れ 愚かな人の子よ
츠카노마 사키호코레 오로카나히토노코요
잠깐 동안 피어나라. 어리석은 인간의 아이여

寄せては返す波の煌めきも
요세테와카에스나미노키라메키모
밀려왔다 밀려가는 파도의 반짝임도
妙なる星の輪廻も
타에나루호시노리은네모
기묘한 별의 윤회도
仮初めの答え 照らし輝く
카리소메노코타에 테라시카가야쿠
일시적인 대답만을 비추며, 빛나
万物(すべて)は運命(さだめ)のルフラン
스베테와사다메노루프란
만물(모든 것)은 운명의 후렴(refrain)

*repeat (※1)

燃ゆる花が実を結び 種を落とした
모유루하나가미오무스비 타네오오토시타
타오르는 꽃이 열매를 맺고, 씨앗을 떨어뜨렸어
鮮やかに生きた花は土へと還る
아자야카니이키타하나와츠치에토카에루
산뜻하게 살아온 꽃은 흙으로 돌아가
生きる意味が死を説いて 風に託した
이키루이미가시오토이테 카제니타쿠시타
살아가는 의미가 죽음을 말하고, 바람에 내맡겼어
過去世(かこ)から現在世(いま)、未来世(みらい)へと永遠(とわ)に導く
카고카라이마、미라이에토토와니미치비쿠
과거(전생)에서 지금(현생), 미래로 영원히 이끌어

----------------------------------------------------------------------