Album Title。Daylight Dreamer
Present by。PolyphonicBranch
Release。코믹마켓 83
♬ LOVERS ♬
작곡 : PolyphonicBranch
작사 : 花うさぎ
보컬 : りょーくん
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1425)
*본 가사는 정식 가사입니다.
----------------------------------------------------------------------
空の果て 少しだけ悲しく
소라노하테 스코시다케카나시쿠
하늘의 끝, 조금이지만 슬프고
僕と君のあいだにあるもの
보쿠토키미노아이다니아루모노
나와 너의 사이에 있는 것
銀のスプーンを持って生まれた君
기은노스푸-은오못테우마레타키미
은의 수저(spoon)를 가지고 태어난 너
信じられないくらいの確率¹で出遭い
시은지라레나이쿠라이노카쿠리츠데데아이
믿을 수 없을 정도의 확률로 만나
吐き出された 気化した言葉は
하키다사레타 키카시타코토바와
내뱉어진, 기화해버린 말은
空気中を泳ぎ 君へたどりつく
쿠우키츄우오오요기 키미에타도리츠쿠
공기 중을 헤엄쳐, 너에게 당도해
そして、
소시테、
그리고
君は笑いだした。
키미와와라이다시타。
넌 웃기 시작했어.
忘れようとする過去と
와스레요우토스루카코토
잊고자 했던 과거와
退屈で素敵な日々を
타이쿠츠데스테키나히비오
지루하고 멋진 날들을
僕たちはただ繰り返して
보쿠타치와타다쿠리카에시테
우리는 그저 되풀이해
愛するということを
아이스루토유우코토오
'사랑한다'고 하는 것을
風の道 涼しさに震えて
카제노미치 스즈시사니후루에테
바람의 길, 시원함에 떨면서
僕と君のあいだにあるもの
보쿠토키미노아이다니아루모노
나와 너의 거리에 있는 것
暴発スイッチを持って生まれた僕
보우하츠스잇치오못테우마레타보쿠
폭발 스위치(switch)를 가지고 태어난 나
信じられないくらいの確率¹で出遭い
시은지라레나이쿠라이노카쿠리츠데데아이
믿을 수 없을 정도의 확률로 만나
吐き出された 気化した言葉は
하키다사레타 키카시타코토바와
내뱉어진, 기화해버린 말은
空気中を泳ぎ 君へたどりつく
쿠우키츄우오오요기 키미에타도리츠쿠
공기 중을 헤엄쳐, 너에게 당도해
そして、
소시테、
그리고
君は笑いだした。
키미와와라이다시타。
넌 웃기 시작했어.
不安だらけの未来と
후아은다라케노미라이토
불안투성이의 미래와
退屈で素敵な謳(うた)を
타이쿠츠데스테키나우타오
지루하고 멋진 노래를
僕たちはただ口ずさんで
보쿠타치와타다쿠치즈사은데
우리는 그저 흥얼거리며
愛するということを
아이스루토유우코토오
'사랑한다'고 하는 것을
この空間に君といる不思議
코노쿠우카은니키미토이루후시기
이 공간에 너와 있다는 불가사의함
膨大な時間と奇跡
보우다이나지카은토키세키
방대한 시간과 기적
君の中にみたもの
키미노나카니미타모노
(그건) 네 안에서 본 것
僕はやがて定着する
보쿠와야가테테이챠쿠스루
이윽고 난 정착을 해
泡のように消えそうな
아와노요우니키에소우나
거품처럼 사라질 것 같은
退屈で素敵な君の
타이쿠츠데스테키나키미노
지루하고 멋진 너의
躰の存在を抱きしめ
카라다노소은자이오다키시메
신체의 존재를 끌어안아
愛するということを
아이스루토유우코토오
'사랑한다'고 하는 것을
君をただ愛したい
키미오타다아이시타이
널 그저 사랑하고 싶어
それだけなんだ。
소레다케나은다。
그것뿐이야.
----------------------------------------------------------------------
주석1. 確率 : 가사집에는 ‘確立’로 쓰여 있습니다. 둘 다 ‘かくりつ’로 읽습니다.
우리말로 옮기면서 뭔가 이상한 것 같아 일웹을 뒤적여봤더니 일본인들도 자주 틀리는 단어 중 하나라고 합니다.
컴퓨터로 ‘かくりつ’를 한자로 변환하는 과정에서 생긴 폐해라고 하는군요. |