가사 번역/동인 음악

[M3 06春 - 少女指揮下] 汝、高らかに我を呼びて (그대, 소리 높여 나를 불러라)

spica_1031 2008. 7. 25. 10:11

Album Title少女指揮下 (소녀지휘하)
Present by。SYNC.ART'S feat. MOMORI

Release。M3-2006春 (17회)

汝、高らかに我を呼びて (그대, 소리 높여 나를 불러라)

작곡 : 五条下位
작사 : 桃梨
보컬 : 桃梨
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/272)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

見えるのなら眼を背けるな
미에루노나라메오소무케루나
보인다면 눈을 돌리지마라
我が名前を汝が呼んだ
와가나마에오나은지가요은다
나의 이름을 그대가 불렀노라
正体など意味はないだろう
쇼우타이나도이미와나이다로우
정체따위 의미는 없을 것이다
欲しいと ただ願った祈り
호시이토 타다네가앗타이노리
갖고 싶다고 단지 바랬던 기도

「連れ添う者の手をとり かの地で旗揚げよ」
「츠레소우모노노테오토리 카노치데하타아게요」
「같이하는 자의 손을 잡고, 그 땅에서 군사를 일으켜라」

これは 汝が降り立った日
코레와 나은지가오리타앗타히
이것은 그대가 내려선 날
目覚めによる新しい道
메자메니요루아타라시이미치
잠에서 깨기 위한 새로운 길
すべて 心に決めた行方
스베테 코코로니키메타유쿠에
전부 마음에 정한 행방을
コトきれても忘れるなかれ Messiah
코토키레테모와스레루나가레 메시아
숨이 끊어져도 잊지 말지어다. 메시아

聞こえるなら耳をかたむけ
키코에루나라미미오카타무케
들린다면 귀를 기울여라
我が啓示(ことば)を信じればいい
와가코토바오시은지레바이이
나의 계시(말)를 믿으면 되느니
剣(つるぎ)を持て 戦いぬけよ
츠루기오모테 타타카이누케요
검을 지니고 싸워나가라
その思いを走らせてゆけ
소노오모이오하시라세테유케
그 마음으로 달려나가라

「砦を落とし進めよ 焔が燃えさかる」
「토리데오오토시스스메요 호노오가모에사카루」
「성을 함락시켜 나아가라. 불꽃이 타오른다」

これは 汝が降り立った日
코레와 나은지가오리타앗타히
이것은 그대가 내려선 날
目覚めによる新しい道
메자메니요루아타라시이미치
잠에서 깨기 위한 새로운 길
脅え 痛みに呻く民衆(ひと)を
오비에 이타미니우메쿠히토오
두려워하고 아픔에 신음하는 민중(사람)을
奮い立たせ導きたまえ Messiah
후루이타타세미치비키타마에 메시아
분발하여 인도하여라. 메시아


----------------------------------------------------------------------