가사 번역/東方Project

[C75 - 空の燈と歌う電想弦樂] 桜と悠久の風 (벚꽃과 유구의 바람)

spica_1031 2009. 1. 20. 18:30

Album Title。空の燈と歌う電想弦樂 (하늘의 등불과 노래하는 전상현악)
Present by。QLOCKS

Release。코믹마켓 75

桜と悠久の風 (벚꽃과 유구의 바람)
 동방요요몽 「さくらさくら(벚꽃 벚꽃) ~ Japanize Dream...」어레인지

편곡 : 久遠
작사 : 夜水
보컬 : 石塚裕美

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/487)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

数えて知る 現し夜の
카조에테시루 우츠시요노
세어 안 살아있는 밤을
浅きゆめに 見揺る糸
아사키유메니 미유루이토
얕은 꿈에 보이는 흔들리는 실
遠い声は 白き夜と
토오이코에와 시로키요토
먼 소리는 하얀 밤과
風が待ち続けるもの
카제가마치츠즈케루모노
바람이 계속 기다리는 것

どこまでも深く 降りてゆく
도코마데모후카쿠 오리테유쿠
끝없이 깊게 내려 가
虚空に舞う光
코쿠우니마우히카리
허공에 흩날리는 빛

雪の導 静かなるその声が
유키노시루베 시즈카나루소노코에가
눈이 이끄는 고요한 그 소리가
そっと消えて ゆくまでの愛しさよ
소옷토키에테 유쿠마데노이토시사요
살며시 사라져갈 때까지의 사랑스러움이여

風花咲く 水の瀬は
카자하나사쿠 미즈노세와
눈발이 피어, 물의 여울은
藍に揺れて 陽と歌う
아이니유레테 히토우타우
쪽빛에 흔들리는 태양과 노래
溶けた光 どこからか
토케타히카리 도코카라카
녹아든 빛, 어디서부턴가
薄紅色 運ぶから
우스베니이로 하코부카라
엷은 홍색이 나를테니까

閉じた目につたう やわらかな
토지타메니츠타우 야와라카나
감은 눈에 전해지는 부드러움은
霞に風駆けて
카스미니카제카케테
봄 안개에 바람이 불게 해

さくら さくら 遍振り咲く色よ
사쿠라 사쿠라 아마네후리사쿠이로요
벚꽃 벚꽃, 널리 퍼져 피는 색이여
さくら さくら 流れ行き交う色よ
사쿠라 사쿠라 나가레유키카우시키요
벚꽃 벚꽃, 흘러 오가는 색이여

さくら さくら 雪のように清らかに
사쿠라 사쿠라 유키노요우니키요라카니
벚꽃 벚꽃, 눈처럼 깨끗하게
さくら さくら この空に咲き誇れ
사쿠라 사쿠라 코노소라니사키호코레
벚꽃 벚꽃, 이 하늘에 흐드러지게 피어라
さくら さくら 遍振り咲く色よ
사쿠라 사쿠라 아마네후리사쿠이로요
벚꽃 벚꽃, 널리 퍼져 피는 색이여
さくら さくら この空に咲き誇れ
사쿠라 사쿠라 코노소라니사키호코레
벚꽃 벚꽃, 이 하늘에 흐드러지게 피어라

----------------------------------------------------------------------