가사 번역/東方Project

[C73 - HARMONY] Dark Road

spica_1031 2008. 4. 16. 06:34

Album Title。HARMONY
Present by。Alstroemeria Records

Release。코믹마켓 73

Dark Road
동방풍신록 「厄神様の通り道(재앙신님의 귀로) ~ Dark Road」어레인지

편곡 : Masayoshi Minoshima
작사 : Haruka
보컬 : 美里
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/52)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

悲しむこと恐れるならば 先に進めない
카나시무코토오소레루나라바 사키니스스메나이
슬퍼하는 일을 두려워한다면 앞으로 나아갈 수 없어
闇よ 闇夜この道で私誘う
야미요 야미요코노미치데와타시이자나우
어둠이여, 어두운 밤 이 길에서 나를 유혹해

怖がること忘れるならば この道が見える

코와가루코토와스레루나라바 코노미치가미에루
두려움을 잊지 않는다면 이 길이 보여
闇よ 闇の道しるべ暗く染める
야미요 야미노미치시루베쿠라쿠소메루
어둠이여, 어둠의 이정표를 어둡게 물들여

ゆらゆら揺れる心 足場も見えないから

유라유라유레루코코로 아시바모미에나이카라
흔들흔들 요동치는 마음, 발디딜 곳도 보이지 않으니까
今惑わすこの道 行き先さえ見せないわ
이마마도와스코노미치 유키사키사에미세나이와
지금 현혹하는 이 길은 가야 할 곳마저 보이지 않아
抜け出したい私に 光さえ与えずに
누케다시타이와타시니 히카리사에아타에즈니
빠져 나가고 싶은 나에게 빛조차 주지 않고
I cry もう逃げたいよ 明かりさえも見えないわ
I cry 모우니게타이요 아카리사에모미에나이와
I cry 이젠 도망가고 싶어. 빛마저도 보이지 않아

いつか終わりは来るの? いつまでも続いてく?

이츠카오와리와쿠루노? 이츠마데모츠즈이테쿠?
언젠가 끝은 오는거야? 언제까지나 계속 되는거야?
暗闇が私だけ 独りきりにしてゆくの
쿠라야미가와타시다케 히토리키리니시테유쿠노
어둠이 나만 혼자있게 해
闇が誘うものは 絶望と不安だけ
야미가이자나우모노와 제츠보우토후안다케
어둠이 권하는 건 절망과 불안뿐
I cry cry 逃げたいよ それさえ許されないわ
I cry cry 니게타이요 소레사에유루사레나이와
I cry cry 도망치고 싶어. 그것마저 용서되지 않아

見えない道を進むのなら 覚悟決めてみる

미에나이미치오스스무노나라 카쿠고키메테미루
보이지 않는 길을 나아간다면 각오를 다져봐
闇よ 闇夜この道で私消しても
야미요 야미요코노미치데와타시케시테모
어둠이여, 어두운 밤 이 길에서 나를 지워도
いつかかならず光の下 この道は終わる?
이츠카카나라즈히카리노모토 코노미치와오와루?
언젠가 반드시 빛의 아래, 이 길은 끝나는거야?
闇は 何も答えずに永久に続く
야미와 나니모코타에즈니토와니츠즈쿠
어둠은 아무것도 대답하지 않고 영구히 계속되

ゆらゆら揺れる心 行く先が暗くても

유라유라유레루코코로 유쿠사키가쿠라쿠테모
흔들흔들 요동치는 마음, 가야 할 곳이 어둡더라도
戻れない戻らない 歩む足止めないから¹
모도레나이모도라나이 아유무아시도메나이카라
돌아갈 수 없어 돌아가지 않아. 걸을 수 있는 발이 있으니까
抜け出したい私に 光さえ与えずに
누케다시타이와타시니 히카리사에아타에즈니
빠져 나가고 싶은 나에게 빛마저 주지 않고
I crying もう逃げないよ 光のないここからは
I crying 모우니게나이요 히카리노나이코코카라와
I crying 더 이상 도망치지 않아. 빛이 없는 여기로부터는

暗闇が包むなら 私は前をみるわ

쿠라야미가츠츠무나라 와타시와마에오미루와
어둠이 감싼다면 나는 앞을 볼꺼야
後戻り出来ないわ 自分を見失うから
아토모도리데키나이와 지분오미우시나우카라
돌아갈 수 없어. 자신을 잃을거니까
Dark Road この行く先が 絶望と不安でも
Dark Road 코노유쿠사키가 제츠보우토후안데모
Dark Road 이 가는 길이 절망과 불안뿐이더라도
I crying もう逃げないよ 私が光になるわ
I crying 모우니게나이요 와타시가히카리니나루와
I crying 이제 도망치지 않아. 내가 빛이 되겠어

悲しむこと恐れるならば 先に進めない

카나시무코토오소레루나라바 사키니스스메나이
슬퍼하는 일을 두려워한다면 앞으로 나아갈 수 없어
闇が 私を包んでも前を見つめる
야미가 와타시오츠츤데모마에오미츠메루
어둠이 나를 감싼데도 앞을 응시해
いつかかならず光の下 この道は終わる?
이츠카카나라즈히카리노모토 코노미치와오와루?
언젠가 반드시 빛의 아래, 이 길은 끝나는거야?
今は何も恐れずに 闇の道へ
이마와나니모오소레즈니 야미노미치헤
지금은 아무것도 두려워하지 말고 어둠의 길로

----------------------------------------------------------------------

주석1. 歩む足止めないから : '걷는 발이 묶이지 않았으니까' 정도의 의미이지만 조금 의역

09/10/21 : 원곡명의 한자 수정