가사 번역/東方Project

[예대제6 - 桜幻燈 極] 生きるということ (살아간다는 것)

spica_1031 2009. 4. 6. 14:31

Album Title。桜幻燈 極 (앵환등 극)
Present by。QLOCKS
Release。하쿠레이신사 예대제 6

 生きるということ (살아간다는 것) 
동방요요몽 「妖々夢(요요몽) ~ Snow or Cherry Petal
+ 「さくらさくら(벚꽃 벚꽃) ~ Japanize Dream...」어레인지


편곡 : 久遠
작사 : 夜水
보컬 : 石塚裕美
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/563)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

もうここにもいない 満たされた日の上を
모우코코니모이나이 미타사레타히노우에오
이미 이곳에도 없어. 만족되었던 날들 위를
とけてしまう砂のように消えてゆくの
토케테시마우스나노요우니키에테유쿠노
녹아버리는 모래처럼 사라져 가
戻りたいでも 摑めない
모도리타이데모 츠카메나이
돌아가고 싶지만 잡을 수 없어
なくし離れるその意味を
나쿠시하나레루소노이미오
없어져 멀어진 그 의미를
探してみつけても 帰れない
사가시테미츠케테모 카에레나이
찾아내어도 돌아갈 수 없어
変わり続け忘れてしまうの
카와리츠즈케와스레테시마우노
계속 변해가고 잊어버려

「それでも生きてゆくよ」
「소레데모이키테유쿠요」
「그런데도 살아갈 거야」
どこまでも続く道 光はどこから差す
도코마데모츠즈쿠미치 히카리와도코카라사스
끝없이 이어진 길에 빛은 어디서부턴가 비쳐
とめどない雨に
토메도나이아메니
그치지 않는 비에
拓いた雲間¹そこに 君の姿重ねて
히라이타쿠모마소코니 키미노스가타카사네테
개여가는 구름이 저곳에, 너의 모습을 겹쳐
歩いてくよ君がくれた想い連れて
아루이테쿠요키미가쿠레타오모이츠레테
걸어갈 거야. 네가 준 마음과 함께

ただ癒えぬ傷を 隠すように俯いて
타다이에누키즈오 카쿠스요우니우츠무이테
아직 아물지 않은 상처를 숨기듯 고갤 떨궈
置いてゆくのもう誰の夢も捨てて
오이테유쿠노모우다레노유메모스테테
두고 가. 이미 누구의 꿈도 버리고
いつからの日々を止めていたの
이츠카라노히비오토메테이타노
언제부턴가 하루하루를 멈추고 있었어
流す一筋の涙に
나가스히토스지노나미다니
흐르는 한 줄기의 눈물에
まだ目覚める朝にも向かえない
마다메자메루아사니모무카에나이
아직 눈을 뜬 아침에도 맞서지 않았어
鬱ぐ胸に残る君の声
후사구무네니노코루키미노코에
닫힌 마음에 남은 너의 목소리

「このまま終われないよ」
「코노마마오와레나이요」
「이대로 끝내지 않겠어」
届かなくてもきっと 君がくれた想いを
도코카나쿠테모키잇토 키미가쿠레타오모이오
닿지 않아도 네가 준 마음을 반드시
守ってゆくから
마모옷테유쿠카라
지켜갈 테니까
ただ二人祈ったから共に歩ける日々を
타다후타리이놋타카라토모니아루케루히비오
그저 두 사람이 바래었기에, 함께 걸을 수 있는 날들을
何よりも大切な約束は、ずっと
나니요리모타이세츠나야쿠소쿠와、즈읏토
무엇보다도 소중한 약속은、계속

「変わってゆくよ、だけど」
「카와앗테유쿠요、다케도」
「변해 가、그렇지만」
どこまでも続く道 光はどこから差す
도코마데모츠즈쿠미치 히카리와도코카라사스
끝없이 이어진 길에 빛은 어디서부턴가 비쳐
とめどない雨に
토메도나이아메니
그치지 않는 비에
拓いた雲間そこに 君の姿重ねて
히라이타쿠모마소코니 키미노스가타카사네테
개여가는 구름이 저곳에, 너의 모습을 겹쳐
歩いてくよ君がくれた想い連れて
아루이테쿠요키미가쿠레타오모이츠레테
걸어갈 거야. 네가 준 마음과 함께

----------------------------------------------------------------------

주석1. 拓いた雲間 : 날이 개이면서 '구름과 구름 사이가 점점 벌어져 간다' 정도의 의미지만
본문에서는 '개여가는 구름'으로 의역.