|
Album Title。遊穹 U-KYU (유궁 U-KYU)
Present by。C-CLAYS
Release。코믹마켓 76
♬ Whirling Truth ♬
♪ 동방풍신록 「厄神様の通り道(재앙신님의 귀로) ~ Dark Road」어레인지 ♪
편곡 : K2
작사 : W*M
보컬 : 小峠 舞
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/792)
*본 가사는 정식 가사입니다.
----------------------------------------------------------------------
誘惑の多い香りがして
유우와쿠노오오이카오리가시테
유혹이 많은 향기가 나
眩暈に耐えて昇っていく
메마이니타에테노보옷테유쿠
현기증을 참으며 올라가
いつ襲ってくるのかなんて
이츠오소옷테쿠루노카나은테
언제 덮쳐오는 건지
神様も知らない
카미사마모시라나이
신도 알 수 없어
次第に薄れていく面影を背にして
시다이니우스레테이쿠오모카게오세니시테
차츰 희미해져가는 모습을 뒤로 하고
下から見上げてた景色に飛び込み
시타카라미아게테타케시키니토비코미
밑에서 올려다 보고 있었던 경치로 뛰어들어
煌めく空に映えるViolet
키라메쿠소라니하에루Violet
반짝이는 하늘에 비치는 Violet
瞳に焼き付き
히토미니야키츠키
눈동자에 새겨져
太陽の光り照らされ吸い込まれて
타이요우노히카리테라사레스이코마레테
태양빛에 비춰져 사라져 버려
明るく透き通る琥珀よ
아카루쿠스키토오루코하쿠요
밝고 투명한 호박이여
無数に散らばり
무스우니치라바리
무수히 흩어져
どこにいても聴こえてる小さな波
도코니이테모키코에테루치이사나나미
어디에 있더라도 들려오는 작은 물결
気になるFly 落ちるには早いLight
키니나루Fly 오치루니와하야이Light
신경 쓰이는 Fly. 떨어지기엔 이른 Light
今すぐにNight そんなことはないと信じている
이마스구니Night 소은나코토와나이토시은지테이루
지금 곧 Night. 그런 일은 없을거라 믿고 있어
へんな胸騒ぎ落ち着かない
헤은나무네사와기오치츠카나이
이상한 두근거림이 가라앉질 않아
慣れているけど邪魔は誰よ?
나레테이루케도쟈마와다레요?
익숙해져 있지만, 방해하는 건 누구야?
苛立つ矛先¹隠しても
이라다츠호코사키카쿠시테모
안달난 창끝을 숨겨도
解る者いるでしょう?
와카루모노이루데쇼우?
아는 자가 있겠지?
輝いてたのに雲に閉ざされ重くて
카가야이테타노니쿠모니토자사레오모쿠테
빛나고 있었는데 구름에 가려져 무거워서
遷り変わる瞬間崩れる公転
우츠리카와루슈은칸쿠즈레루코우테은
변하는 순간, 무너지는 공전
渦巻いて飛んでくるDarkBlue
우즈마이테토은데쿠루DarkBlue
소용돌이치며 날아드는 DarkBlue
まだまだ流れて
마다마다나가레테
아직도 흘러 내려
鎖の様に繋がって惑わしてくる
쿠사리노요우니츠나가앗테마도와시테쿠루
사슬처럼 이어져 현혹시켜
黒く濁る遠くの風が
쿠로쿠니고루토오쿠노카제가
검게 탁해진 먼 바람이
近くに漂い
치카쿠니타다요이
가까이서 떠돌아
何処に居ても見えてない細かい霧
도코니이테모미에테나이코마카이키리
어느 곳에 있어도 보이지 않는 촘촘한 안개
あやしくRound 廻り続けてるSight
아야시쿠Round 마와리츠즈케테루Sight
이상하게 Round. 계속해서 돌고 있는 Sight
不意に来るweight つむじに刺さる視線の向こうに
후이니쿠루weight 츠무지니사사루시세은노무코우니
불현듯이 다가온 weight. 회오리바람에 꽂힌 시선의 저편에
華やかに浮いてくるFirebrick
하나야카니우이테쿠루Firebrick
화려하게 떠오르는 Firebrick
鈍く霞んでて
니부쿠카스은데테
희미하게, 흐릿해지고 있어
今の心を現し結んでるカギ²
이마노코코로오아라와시무스은데루카기
지금의 마음을 드러내, 잇고 있는 갈고리
逃げないイタズラを仕込んで
니게나이이타즈라오시코은데
도망치지 않는 장난을 가르쳐
忍び寄る夕陽
시노비요루유우히
살며시 다가오는 석양
この先に待っていた未来の過去
코노사키니마앗테이타미라이노카코
이 앞에 기다리고 있던 미래의 과거
繋がるWay 目の前の姿Gaze
츠나가루Way 메노마에노스가타Gaze
이어진 Way. 눈 앞의 모습을 Gaze
前兆をSave 激しく動いて揺れる信条
센쵸우오Save 하게시쿠우고이테유레루시은죠우
전조를 Save. 격심하게 움직이며 흔들리는 신조
----------------------------------------------------------------------
주석1. 矛先 : (논쟁·비난 등의) 공격 혹은 그 방향이라는 뜻도 있습니다.
주석2. カギ : '갈고리'를 뜻하는 건지, '열쇠'를 뜻하는 건지 잘 모르겠네요.
열쇠보단 갈고리가 맞지 않을까해서 일단 이쪽으로 써두었습니다. |
09/10/21 : 원곡명의 한자 수정
역시 마이 님은 최고예요. (´~`)