가사 번역/東方Project

[C73 - 風 -KAZE-] 壊されたお守り (부서진 부적)

spica_1031 2008. 4. 18. 06:53
사용자 삽입 이미지

Album Title。風 -KAZE- (풍 -KAZE-)
Present by。SOUND HOLIC

Release。코믹마켓 73

されたお守り¹ (부서진 부적)
동방풍신록 「運命のダークサイド(운명의 다크사이드)」어레인지

편곡 : 隣人 (From "CYTOKINE")
작사 : 隣人 (From "CYTOKINE")
보컬 : aki
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/84)

*본 가사는 정식 가사가 아니니 이 점, 참고해 주시길 바랍니다.

----------------------------------------------------------------------

流れゆく れかけた

나가레유쿠 코와레카케타
흘러가는, 부서져버린
遠い日の あの思い出
토오이히노 아노오모이데

먼 날의 그 추억
かすれゆく数多の運命の闇と 手をつないで
카스레유쿠아마타노우은메이노야미토 테오츠나이데
스쳐가는 수많은 운명의 어둠과 손을 잡고
すくわないで 探さないで
스쿠와나이데 사가사나이데
구하지 말아. 찾지 말아
忘れてしまいなさい
와스레테시마이나사이
잊어버리도록 해

透かさないで 照らさないで
스카사나이데 테라사나이데
비춰 보지 말아. 비추지 말아
私だけが 抱きとめる
와타시다케가 다키토메루

나만이 껴안아 붙들어

流れる水に 漂う一片の花に 誰が気付くだろう

나가레루미즈니 타다요우히토히라노하나니 다레가키즈쿠다로우
흐르는 물에 떠도는 한 장의 꽃잎에 누가 알아차릴까
たゆたう水に 漂う運命の 向こう側を
타유타우미즈니 타다요우우은메이노 무코우가와오
흔들리는 물에 떠도는 운명의 저편을
今 浮かべて
 이마 우카베테
지금 띄워
水面に揺れる その翳(かげ)は
미나모니유레루 소노카게와
수면에 흔들리는 그 그림자는
夜明けにこの手の上で遊ばせて
요아케니코노테노우에데아소바세테
새벽녘에 이 손 위에서 놀게 해

闇を彩る その花は
야미오이로도루 소노하나와
어둠을 물들이는 그 꽃은
岸辺に眠りやがて 褪せるでしょう
키시베니네무리야가테 아세루데쇼우
물가에 잠들어, 이윽고 퇴색하겠지

流れる水の 儚い一片の 花に
나가레루미즈노 하카나이히토히라노 하나니
흐르는 물의 덧없는 한 장의 꽃잎에
そう 赦されて
소우 유루사레테
그래, 용서되어

たゆたう水に 漂う運命の 向こう側を
타유타우미즈니 타다요우우은메이노 무코우가와오
흔들리는 물에 떠도는 운명의 저편을
今 沈めて
이마 시즈메테

지금 가라앉혀
夜を引き裂く その傷は
요루오히키사쿠 소노키즈와
밤을 찢는 그 상처는
一緒にこの手の上で遊ばせて
이잇쇼니코노테노우에데아소바세테
함께 이 손 위에서 놀게 해

夜を奏でる その歌も
요루오카나데루 소노우타모
밤을 연주하는 그 노래도
夜が明ける頃には 消えるでしょう
요가아케루코로니와 키에루데쇼우
날이 밝을 무렵에는 사라지겠지

流れる想いを過去に投影し
나가레루오모이오카코니토우에이시
흐르는 마음을 과거에 투영하고
不変の想いを今に結び付けて
후헨노오모이오이마니무스비츠케테
불변의 마음을 지금에 연결하여
全てを忘れて 今はただ おやすみなさい
스베테오와스레테 이마와타다 오야스미나사이
모든 것을 잊고, 지금은 그저 편히 잠드세요
子守唄は 私達が歌うから
코모리우타와 와타시타치가우타우카라
자장가는 우리들이 부를테니까

離れゆく 忘れかけた

하나레유쿠 와스레카케타
떨어져가는, 잊어버린
遠い日の あの傷跡
토오이히노 아노키즈아토
먼 날의 그 상처 자국

消えてゆく数多の運命の闇に 手を振りながら
키에테유쿠아마타노우은메이노야미니 테오후리나가라
사라져가는 수많은 운명의 어둠에 손을 흔들며
すくわないで 探さないで
스쿠와나이데 사가사나이데
구하지 말아. 찾지 말아
忘れてしまいなさい
 와스레테시마이나사이
잊어버리도록 해

透かさないで 照らさないで
스카사나이데 테라사나이데
비춰 보지 말아. 비추지 말아
私だけが 抱きしめて
와타시다케가다키시메테
나만이 꼭 끌어안아줘

流れる水に 漂う一片の夢に 誰が気付くだろう

나가레루미즈니 타다요우히토히라노유메니 다레가키즈쿠다로우
흐르는 물에 떠도는 한 조각의 꿈에 누가 알아차릴까
たゆたう水に 漂う運命の 向こう側に
타유타우미즈니 타다요우우은메이노 무코우가와니
흔들리는 물에 떠도는 운명의 저편에서
今 笑って
이마 와라앗테
지금 웃으며
水面に揺れる その翳(かげ)は
미나모니유레루 소노카게와
수면에 흔들리는 그 그림자는
夜明けにこの手の上で遊ばせて
요아케니코노테노우에데아소바세테
새벽녘에 이 손 위에서 놀게 해

闇を彩る その花は
야미오이로도루 소노하나와
어둠을 물들이는 그 꽃은
岸辺に眠りやがて 褪せるでしょう
키시베니네무리야가테 아세루데쇼우
물가에 잠들어, 이윽고 퇴색하겠지

流れる水の 儚い一片の 花に

나가레루미즈노 하카나이히토히라노 하나니
흐르는 물의 덧없는 한 장의 꽃잎에
そう 赦されて
소우유루사레테

그래, 용서되어

たゆたう水に 漂う運命の 向こう側を
타유타우미즈니 타다요우우은메이노 무코우가와오
흔들리는 물에 떠도는 운명의 저편을
今 沈めて
이마 시즈메테

지금 가라앉혀
夜を引き裂く その傷と
요루오히키사쿠 소노키즈토
밤을 찢는 그 상처와
一緒にその手の上で遊ばせて
이잇쇼니소노테노우에데아소바세테

함께 이 손 위에서 놀게 해

夜を奏でる その歌も
요루오카나데루 소노우타모
밤을 연주하는 그 노래도
夜が果てる頃には 癒えるでしょう
요가하테루코로니와 이에루데쇼우
밤이 끝날 무렵에는 아물겠죠

溢れる想いも今は
아후레루오모이모이마와
흘러 넘치는 마음도 지금은
自分の想いを素直に
지분노오모이오스나오니
자신의 마음을 솔직하게
全てはこのまま だからもう悲しみはない
스베테와코노마마 다카라모우카나시미와나이
모든 것은 이대로. 그러니까 이제 슬프지 않아
頑張るから 私だけを見てください
간바루카라 와타시다케오미테쿠다사이
노력할 테니까 나만을 바라봐줘요

----------------------------------------------------------------------

주석1. されたお守り : 이 곡의 타이틀인 '부서진 부적'은 히나의 스펠명(疵痕(자흔)「されたお守り (부서진 부적)」)이기도 합니다.
(이지 & 노멀 : 브로큰 아뮬렛 / 하드 & 루나틱 : 부서진 부적)

사용자 삽입 이미지

09/10/09 : 가사&번역 일부 수정&첨가
10/06/07 : 번역 일부 수정