가사 번역/東方Project

[예대제4 - 天奏月譚] 向合鏡 ~ Paralell World (향합경 ~ Paralell World)

spica_1031 2008. 4. 14. 23:08

Album Title。天奏月譚 (천주월담)
Present by。
C-CLAYS

Release。하쿠레이신사 예대제 4

向合鏡 ~ Paralell World (향합경 ~ Paralell World)
 대공마술 「大空魔術(대공마술) ~ Magical Astronomy」어레인지


편곡 : k2
작사 : w*m
보컬 : 櫻井アンナ
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/32)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

小雨降り出す中で 窓辺越しに見ている
코사메후리다스나카데 마도베고시니미테이루
가랑비 내리기 시작하는 가운데, 창가 너머로 보고 있어
鳥の群れをなして 枯葉¹木(かれはぎ)離れ
토리노무레오나시테 카레하기하라레
새가 무리를 지어 고엽나무 떨어져

光の渦を探し迷いの森へ

히카리노우즈오사가시마요이노모리헤
빛의 소용돌이를 찾아 미혹의 숲으로
噂の地を見つけに 帰れない日々
우와사노치오미츠케니 카에레나이히비
소문의 땅을 찾으러. 돌아갈 수 없는 날들

暗闇の中 煌煌
²(こうこう)と光る虹が
쿠라야미노나카 코우코우토히카루니지가
어둠 속에서 황황히 빛나는 무지개가
私たちに襲い掛かろうとして
와타시타치니오소이카카로우토시테
우리에게 덮쳐오려 해
光沢の未知 進んで先にあるもの
코우타쿠노미치 스슨데사키니아루모노
광택의 미지. 나아간 끝에 있는 것
それは見たこともない夢のはじまり
소레와미타코토모나이유메노하지마리
그것은 본 적도 없는 꿈의 시작

晴れ渡る頃には 雫が乾き

하레와타루코로니와 시즈쿠가카와키
빗방울이 마른, 활짝 갠 무렵에는

奥に突き進みそして見付かぬ様に

오쿠니츠키스스미소시테미츠카누요우니
깊숙한 곳으로 나아가. 그리고 찾을수 없도록
ひっそりと佇む 一つの周期(リズム)
힛소리토타다즈무 히토츠노리즈무
적막하게 잠시 멈춰서는 하나의 리듬

夢幻の宙(そら) 煌煌(こうこう)と輝く星屑

무겐노소라 코우코우토카가야쿠호시쿠즈
몽환의 우주(하늘). 황황하게 빛나는 별가루
誰も彼も口を揃えて詠うんだ
다레모카레모쿠치오소로에테우타운다
그 누구나 입을 모아 노래를 불러
もう二度と 現実に戻れない理由を
모우니도토게은지츠니모도레나이와케오
이제 두 번 다시 현실에 돌아올 수 없는 이유를
見つけ出すまで帰れそうもないから
미츠케다스마데카에레소우모나이카라
찾아낼 때까지 돌아갈 수 있을 것 같지도 않으니까

鮮やかに思い出されるこの感触

아자야카니오모이데사레루코노카은쇼쿠
선명하게 생각나는 이 감촉
あまりにもリアル過ぎて壊れようとして
아마리니모리아루스키테코와레요우토시테
너무나 리얼함이 지나쳐 부서지려고 해
輝いているこの世界の存在を
카가야이테이루코노세카이노소은자이오
빛나고 있는 이 세계의 존재를
忘れようとはしないから黙っておこう
와스레요우토와시나이카라다맛테오코우
잊으려고는 하지 않을테니 조용히 있자

----------------------------------------------------------------------

주석1. 煌煌 : 번쩍번쩍 빛나서 밝다.
주석2. 枯葉 : 마른 잎.