가사 번역/東方Project

[예대제4 - 東方蓬千歌 ~Sound of Chord~] Moonlight Septet

spica_1031 2008. 4. 16. 00:30

Album Title。東方蓬千歌 ~Sound of Chord~ (동방봉천가 ~Sound of Chord~)
Present by。いえろ~ぜぶら

Release。하쿠레이신사 예대제 4

Moonlight Septet
동방홍마향「亡き王女の為のセプテット(죽은 왕녀를 위한 셉텟)」어레인지


편곡 : らんてぃ
작사 : 芳葉
보컬 : うっち-
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/46)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

深い霧の中 浮かぶ 月の紅
후카이키리노나카 우카부 츠키노아카
깊은 안개 속에 떠오르는 붉은 달
歪まずに 揺られずに
유가마즈니 유라레즈니
비뚤어지지 않고, 흔들리지 않고
ずっと 水面に映える
즛토 스이멘니하에루
계속 수면에 비쳐

あなたを想えど 届かない声よ
아나타오오모에도 토도카나이코에요
당신을 생각하지만 닿지 않는 소리여
目覚めずに 過ぎて行き
메자메즈니 스기테유키
잠에서 깨어나지 않고 지나가
何度も 訪れる
난도모 오토즈레루
몇 번이나 찾아와

この幼きプライドに 埋もれないように
코노오사나키프라이도니 우모레나이요우니
이 어린 프라이드에 묻히지 않도록
守りたいのに
마모리타이노니
지키고 싶은데

あの早い流れに 見える恐れに
아노하야이나가레니 미에루오소레니
그 빠른 흐름에 보이는 두려움에
飛び込んで行く
토비콘데유쿠
뛰어들어가

紅く染まった 私の形
아카쿠소맛타 와타시노카타치
붉게 물든 나의 모습
歪ませずに 大切に
유가마세즈니 타이세츠니
비뚤어지지 않게 하고, 소중히
語れずにいた 最期の言葉
카타레즈니이타 사이고노코토바
이야기하지 못했던 최후의 말
時間を止めて あの月明り
지칸오토메테 아노츠키아카리
시간을 멈춰줘. 저 달빛으로

深い夢の中 見える 月の性
후카이유메노나카 미에루 츠키노사가
깊은 꿈 속에 보이는 달의 성품

暗い闇 二人立ち
쿠라이야미 후타리다치
캄캄한 어둠에 서있는 두 사람
逆らう事 知らずに
사카라우코토 시라즈니
거스르는 일, 알지 못하고

ずっと遠い日々 笑い合った血(地)に
즛토토오이히비 와라이아왓타치니
쭉 먼 날들을 함께 웃은 피(땅)에
あのメロディー 口ずさみ
아노메로디- 쿠치즈사미
그 멜로디를 흥얼거려
幾度も 想い馳せる
이쿠도모 오모이하세루
몇 번이고 생각하며 달려

あの幼き仕草に 永遠のときに
아노오사나키시구사니 에이엔노토키니
그 어린 태도로, 영원의 시간으로
戻りたいのに
모도리타이노니
돌아가고 싶은데
この運命のいたずら 紅い花 咲く夜
코노운메이노이타즈라 아카이하나사쿠야
이 운명의 장난에 붉은 꽃이 피는 밤
共に 進んで
토모니 스슨데
함께 나아가

霧に染まった 私の想い
키리니소맛타 와타시노오모이

안개에 물든 나의 마음
濁らせずに 包み込んで
니고라세즈니 츠츠미콘데
흐려지지 않게 하고 감싸안아
窓の外から 見える その姿
마도노소토카라 미에루 소노스가타
창 밖에서 보이는 그 모습
もっと照らして あの月明り
못토테라시테 아노츠키아카리
좀 더 비춰줘. 저 달빛에

紅く染まった 私の形
아카쿠소맛타 와타시노카타치
붉게 물든 나의 모습
歪ませずに 大切に
유가마세즈니 타이세츠니
비뚤어지지 않게 하고, 소중히
語れずにいた 最期の言葉
카타레즈니이타 사이고노코토바
이야기하지 못했던 최후의 말
時間を止めて あの月明り
지칸오토메테 아노츠키아카리
시간을 멈춰줘. 저 달빛으로

霧に染まった 私の想い
키리니소맛타 와타시노오모이
안개에 물든 나의 구상
濁らせずに 包み込んで
니고라세즈니 츠츠미콘데
흐려지지 않게 하고 감싸안아
窓の外から 見える その姿
마도노소토카라 미에루 소노스가타
창 밖에서 보이는 그 모습
もっと照らして あの月明り
못토테라시테 아노츠키아카리
좀 더 비춰줘. 저 달빛에


----------------------------------------------------------------------