가사 번역/기타

[06/02/14 - BeForUⅡ] 摩天楼 (마천루)

spica_1031 2010. 5. 6. 21:42

Album Title。BeForUⅡ
Present by。BeForU

 摩天楼 (마천루) 

작곡 : 外花りさ
편곡 : 明石昌夫
작사 : 外花りさ
보컬 : 外花りさ
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1011)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

寂しさが張り詰める
사비시사가하리츠메루
외로움이 뒤덮인
一人きりの部屋
히토리키리노헤야
혼자만의 방
誰もいない
다레모이나이
아무도 없어
声もしない
코에모시나이
소리도 나지 않아
時は止まらない
토키와토마라나이
시간은 멈추지 않아

意識薄れてく
이시키우스레테쿠
의식이 희미해져 가는
二人だった部屋
후타리다앗타헤야
둘이었었던 방
誰もいない
다레모이나이
아무도 없어
声もしない
코에모시나이
소리도 나지 않아
君はもういない…
키미와모우이나이…
넌 이제 없어…

人が造った 遥かな望み
히토가츠쿠웃타 하루카나노조미
사람이 만든, 아득한 희망
摩天楼の中で
마테은로우노나카데
마천루 속에서
無性に泣きたくなって
무죠우니나키타쿠나앗테
공연히 울고 싶어져서
今だから思う
이마다카라오모우
지금이니까 생각해
遅いかもしれない
오소이카모시레나이
늦었는지도 몰라
逢いたい…君に…
아이타이…키미니…
만나고 싶어…널…

見上げた空は
미아게타소라와
올려다본 하늘은
少し暗くて
스코시쿠라쿠테
조금 어두워서
遠い空の向こうに
토오이소라노무코우니
먼 하늘의 저편에
摩天楼が見えます
마테은로우가미에마스
마천루가 보여요
君といたあの場所は
키미토이타아노바쇼와
너와 있었던 저 곳은
もう遠くなって
모우토오쿠나앗테
이제 멀어져서
高いビルは、何もかも包んで輝く。
타카이비루와、나니모카모츠츠은데카가야쿠。
높은 빌딩은、전부를 감싸고 빛나。

優しい声の
야사시이코에노
상냥한 목소리의
「ただいま」を聞いて
「타다이마」오키이테
「다녀왔어」를 듣고
「おかえり」で返して
「오카에리」데카에시테
「어서와요」로 답하고
ずっとこの侭で
즈읏토코노마마데
계속 이대로로
いられるだなんて
이라레루다나은데
있을 수 있다는 것을
信じあってたはずなのに
신지앗테타하즈나노니
믿고 있었을 텐데
天(そら)は君を奪った
소라와키미오우바앗타
하늘은 널 빼앗았어

見上げた空は
미아게타소라와
올려다본 하늘은
何故か悲しくて
나제카카나시쿠테
어째선지 슬퍼서
滲む空の向こうに
니지무소라노무코우니
부예진 하늘 저편에
摩天楼が見えます
마테은로우가미에마스
마천루가 보여요
君といたあの場所は
키미토이타아노바쇼와
너와 있었던 저 곳은
もう遠くなって
모우토오쿠나앗테
이제 멀어져서
高いビルは、何もかも包んで輝く。
타카이비루와、나니모카모츠츠은데카가야쿠。
높은 빌딩은、전부를 감싸고 빛나。

愛しい人、「さよなら」
이토시이히토、「사요나라」
사랑스런 사람이여、「안녕」
愛しい人…「さよなら、もう会えない人」
이토시이히토…「사요나라、모우아에나이히토」
사랑스런 사람이여…「안녕、이제 만날 수 없는 사람이여」

----------------------------------------------------------------------