가사 번역/東方Project

[C82 - 泡沫、哀のまほろば] 泡沫、哀のまほろば (물거품, 슬픔의 낙원)

spica_1031 2013. 4. 2. 00:30

Album Title。泡沫、哀のまほろば (물거품, 슬픔의 낙원)
Present by。幽閉サテライト (유폐 새틀라이트(satellite))
Release。코믹마켓 82

 泡沫、哀のまほろば (물거품, 슬픔의 낙원)
동방영야초 「エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人(익스텐드 애쉬 ~ 봉래인)」
+ 「月まで届け、不死の煙(달까지 닿아라, 불사의 연기)」어레인지


편곡 : Iceon, HiZuMi
작사 : かませ虎
보컬 : senya
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1429)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

泡沫、そのまほろば
우타카타、소노마호로바
물거품, 그 낙원에
触れたくて…
후레타쿠테…
접하고 싶어서…

そっと指で 撫でたくても
소옷토유비데 나데타쿠테모
손가락으로 살며시 쓰다듬고 싶어도
残る灯火が 僕を邪魔する
노코루토모시비가 보쿠오쟈마스루
남은 등불이 날 방해해

君の静寂 恋せども
키미노시지마 코이세도모
너의 정적을 사랑해도
焔は消えない
호무라와키에나이
불길은 사라지지 않아

ああ… それなら
아아… 소레나라
아아… 그렇다면
君の傍らで この身、沈めよう
키미노카타와라데 코노미、시즈메요우
너의 곁에서 이 몸을 가라앉히자
心だけを殺して
코코로다케오코로시테
마음만을 죽이고서

泡沫、君のようだ
우타가타、키미노요우다
물거품은 너와 같아
触れて壊さぬように
후레테코와사누요우니
닿아서 부수지 않도록
刹那、哀のまほろば
세츠나、아이노마호로바
찰나인 슬픔의 낙원을
見守るよ
미마모루요
지켜볼 거야

行き場の無い「優しさ」だけ
이키바노나이「야사시사」다케
갈 곳 없는 「상냥함」만이
僕の心を漂うばかり
보쿠노코코로오타다요우바카리
내 마음을 감돌뿐이야

それが無駄だとしても
소레가무다다토시테모
그것이 쓸데없다고 해도
これしか出来ない
코레시카데키나이
이것밖에 할 수 없어

失って気付いてしまう、と
우시나앗테키즈이테시마우、토
잃어버리고서 깨달아 버린다는 걸
僕は分かってた 臆病なだけだった
보쿠와와카앗테타 오쿠뵤우나다케다앗타
난 알고 있었어. 겁쟁이일 뿐이었어

泡沫、君のようだ
우타가타、키미노요우다
물거품은 너와 같아
遅すぎたエゴイズム
오소스기타에고이즈무
너무 늦은 이기주의(egoism)
伝えることも出来ず
츠타에루코토모데키즈
전하지도 못한 채
消えてった…
키에테엣타…
사라져 버렸어…

君を困らせたいほど
키미오코마라세타이호도
널 곤란하게 하고 싶을 정도로
真実の愛なのに
시은지츠노아이나노니
진실한 사랑인데
終焉のさだめから
슈우에은노사다메카라
종언의 운명에서
逃げていた
니게테이타
도망치고 있었어

泡沫、夢のような
우타가타、유메노요우나
물거품은 꿈같은
仮初めの恋でした
카리소메노코이데시타
덧없는 사랑이었어
決して思い出になど
케시테오모이데니나도
결코 추억 같은 게
させはしない
사세와시나이
되게는 하지 않아

いつまでも
이츠마데모
영원히

----------------------------------------------------------------------


만복신사(満福神社) × 유페 새틀라이트(幽閉サテライト) - 환상만화경 「泡沫、哀のまほろば」PV입니다.