가사 번역/東方Project

[C74 - 天威夢方] 天威夢方 (천위몽방)

spica_1031 2008. 9. 13. 00:07

Album Title。天威夢方 (천위몽방)
Present by。QLOCKS

Release。코믹마켓 74

 天威夢方 (천위몽방)
동방홍마향 「紅楼(홍루) ~ Eastern Dream...」어레인지


편곡 : 久遠

작사 : 夜水
보컬 : 石塚裕美
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/351)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

さざめきに目覚めた 禍月(まがつき)¹に影を落とし
사자메키니메자메타 마가츠키니카게오오토시
웅성거림에 눈을 떠 화월에 그림자를 드리워
生まれ来るは忌みし鬼 惑いおそれの非業²
우마레쿠루와이미시키 마도이오소레노히고우니
태어남은 기피하는 귀(鬼). 망설임과 두려움의 비업에

放て地に聞かせ 求め全て壊して
하나테치니키카세 모토메스베테코와시테
해방된 땅에 들려줘. 바란 모든 것을 부수어
踊れ其の果てで 一人見るは遠い記憶か
오도레소노하테데 히토리미루와토오이키오쿠카
춤추는 그 끝에 홀로 보는 것은 먼 기억인가

咲ける華のようにただ 待ち続けた夜に
사케루하나노요우니타다 마치츠케타요니
피어나는 꽃처럼 단지 계속 기다렸던 밤에
一滴³の愛に触れた あの日を探して
히토시즈쿠노아이니후레타 아노히오사가시테
작은 사랑에 닿았던 그 날을 찾아서

長握に射られた 高い星に身を映す
나가츠카니이라레타 타카이호시니미오우츠스
긴 화살에 맞았던 높은 별에 몸을 비춰
やがて解くは幻想 離れ愛しき庇護の徒
야가테토쿠와게은소우 하나레이토시키히고노토
이윽고 풀어진 환상, 멀어진 사랑스런 비호의 무리

忘れ涸れるのは 歳と知った悲しみ
와스레카레루노와 사이토시잇타카나시미
잊고, 메말라 버린 것은 해(나이)와 알아버린 슬픔
その世還るため 開け潰えぬこの力よ
소노세카에루타메 히라케츠이에누코노치카라요
그 세상으로 돌아가기 위해 열어 허물어지지 않는 이 힘이여

失くしかけたこの道に 歩き続け行く
나쿠시카케타코노미치니 아루키츠즈케유쿠
잃어버린 이 길을 계속 걸어가
子供のように空に祈り この時間(ゆめ)を抱く
코도모노요우니소라니이노리 코노유메오이다쿠
아이처럼 하늘에 기도해. 이 시간(꿈)을 끌어안아

咲ける華のようにただ 待ち続けた夜に
사케루하나노요우니타다 마치츠케타요니
피어나는 꽃처럼 단지 계속 기다렸던 밤에
一滴の愛に触れた あの日を探して
히토시즈쿠노아이니후레타 아노히오사가시테
작은 사랑에 닿았던 그 날을 찾아서

失くしかけたこの道に 歩き続け行く
나쿠시카케타코노미치니 아루키츠즈케유쿠
잃어버린 이 길을 계속 걸어가
子供のように空に祈り この時間(ゆめ)を抱く
코도모노요우니소라니이노리 코노유메오이다쿠
아이처럼 하늘에 기도해. 이 시간(꿈)을


----------------------------------------------------------------------

주석1. 禍月 : 재화 화, 달 월. '불길한 달' 정도의 의미.
주석2. 非業 : 비업. 현재의 재난에 의하여 죽는 일 따위를 일컫는 말. ≒ 비명(非命)
주석3. 一滴 : '한 방울'이라는 뜻. 비유적으로 '아주 적은 양'을 뜻.
주석4. 長握 : 화살 다발에서 강궁에 사용되는 긴 화살 혹은 자루가 긴 칼.


클락스의 보컬 어레인지 가사는 '시'같은게 많아서 말이지요.. 어렵네요;;

그러고보니, 샘플 공개할 때.. 이 곡은 오니(鬼)를 이미지하고 있다고 했었는데..
스이카? 유기?
둘 다 일지도 모르겠군요.