가사 번역/東方Project

[홍루몽5 - Phantom Dreamer] 流 -Ryu- (유 -Ryu-)

spica_1031 2009. 11. 16. 00:16

Album Title。Phantom Dreamer
Present by。SOUND HOLIC feat. 709sec.
Release。
동방홍루몽 5

流 -Ryu- (유 -Ryu-) 
동방요요몽 「東方妖々夢(동방요요몽) ~ Ancient Temple」
+ 「広有射怪鳥事(히로아리, 괴조를 쏘다) ~ Till When?」어레인지


편곡 : 709sec.
작사 : Blue E
보컬 : 709sec.
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/886)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

静かに翳したふたつの刃の三日月から
시즈카니카자시타후타츠노야이바노미카즈키카라
조용히 치켜든 두 자루의 검의 초승달 모양에서
霊(たま)散る光の唄
타마치루히카리노우타
혼이 지는 빛의 노래
闇夜に息づく 言葉にならぬその叫びには
야미요니이키즈쿠 코토바니나라누소노사케비니와
암야의 탄식. 말로 되지 못한 그 외침에는
命を導く手掛かりがある
이노치오미치비쿠테가카리가아루
생명을 이끄는 실마리가 있어

昇り昇れど 辿り着かぬこの頂(いただき)
노보리노보레도 타도리츠카누코노이타다키
오르고 올라도 다다를 수 없는 정상
限りの果てで 何を見つけるのか
카기리노하테데 나니오미츠케루노카
한계의 끝에서 무엇을 찾을 것인가

(※1) 燃やし尽くせ 己(おの)が命くべた篝火
모야시츠쿠세 오노가이노치쿠베타카가리비
전부 태워버려. 내 목숨을 태운 화톳불
眩しく 照らせ 全て焦がす光
마부시쿠 테라세 스베테코가스히카리
눈부시게 비춰. 전부 태우는 빛
心 刻め 滴りが岩穿つ様に
코코로 키자메 시타타리가이와우가츠요우니
마음에 새겨. 물방울이 바위를 꿰뚫는 것처럼
願い 誓い 細く鋭くして
네가이 치카이 호소쿠스루도쿠시테
바람, 맹세를 가늘고, 날카롭게 해서

哀しみ識るのが強さの要だとするならば
카나시미시루노가츠요사노카나메다토스루나라바
슬픔을 새기는 것이 강함의 요점이라고 한다면
悼みを抱き締めたい
이타미오다키시메타이
애통함을 끌어안고 싶어
孤独な祈りが刃に冷たく宿るならば
코도쿠나이노리가야이바니츠메타쿠야도루나라바
고독한 기도가 검에 차갑게 깃들면
この手に斬れないものなどはない
코노테니키레나이모노나도와나이
이 손에 벨 수 없는 것은 없어

巡り巡るは 心が作る迷い路
메구리메구루와 코코로가츠쿠루마요이미치
돌고 도는 것은 마음이 만든 미로
求め止まぬを 己(おの)が道と知れば
모토메야마누오 오노가미치토시레바
멈추지 않는 바람을 자신의 길이라 알면

波を越えて険しい海を渡る様に
나미오코에테케와시이우미오와타루요우니
파도를 넘어, 험난한 바다를 건너듯이
独りきりで目指す尊い場所
히토리키리데메자스토우토이바쇼
홀로 향하는 소중한 곳

「弱さを断ち切れるか」無意味な問いかけに
「요와사오타치키레루카」무이미나토이카케니
「약함을 끊을 수 있는가」 무의미한 물음에
揺れてる 愚かさ 小ささを見つける
유레테루 오로카사 치이사사오미츠케루
흔들리고 있는 어리석음. 작음을 발견해
霧雨に抱かれながら佇む暁に
키리사메니다카레나가라타타즈무아카즈키니
이슬비에 껴안겨, 우두커니 선 새벽녘에
惑わぬ 乱れぬ 理が射したら
마도와누 미다레누 코토와리가사시타라
헤메이지 않는, 흐트러지지 않는 이유가 비친다면

*repeat (※1)

----------------------------------------------------------------------