가사 번역/東方Project

[C77 - PLEASANT] -iroha-

spica_1031 2010. 5. 30. 21:11
Album Title。PLEASANT
Present by。38beets

Release。코믹마켓 77

 -iroha- 

 동방요요몽 「幽雅に咲かせ、墨染の桜(유아하게 피어라, 묵염의 벚꽃) ~ Border of Life」어레인지

편곡 : 藤谷 尚希
작사 : いずみん (EastNewSound)
보컬 : Pyn (Aftergrow)

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1041)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

春の歌は幽かな 香り纏い
하루노우타와카스카나 카오리마토이
봄의 노래는 아련한 향기를 두르고
生まれ息吹く 喜び
우마레이부쿠 요로코비
태어나 숨쉬는 기쁨
死へと歩んで 巡る
시에토아유은데 메구루
죽음으로 걸어가, 순환해

花弁 欠片は 水面へ落ちて流れる
하나비라 카케라와 미나모에오치테나가레루
꽃잎 조각은 수면으로 떨어져 흘러가
抗う事もせずに 何処かへとただ咲いた
아라가우코토모세즈니 도코카에토타다사이타
저항하는 것도 하지 못하고, 어딘가에서 그저 피었어
歪んだ 鼓動繰り返す
유가은다 코도우쿠리카에스
일그러진 고동을 되풀이하며
終りからの始まり
오와리카라노하지마리
끝에서부터의 시작
(※1) ただ咲いた花なら
타다사이타하나나라
그저 피어난 꽃이라면
散り落ちる運命(さだめ)さえ愛し
치리오치루사다메사에이토시
져가는 운명마저 사랑스러워

けれど愚かな生なれど
케레도오로카나세이나레도
하지만 어리석은 생이더라도
誰も歩み出せば
다레모아유미다세바
누구든 걷기 시작하면
生きる事の悲しみ 美しさ
이키루코토노카나시미 우츠쿠시사
살아가는 것의 슬픔, 아름다움을
知るのだろう
시루노다로우
알게 되겠지

なら風に揺られて
나라카제니유라레테
그렇다면 바람에 흔들리며
ひらひらと舞えば良い
히라히라토마에바이이
하늘하늘 흩날리면 돼
そして何処かの遠くへと
소시테도코카노토오쿠에토
그리고 어딘가 먼 곳으로
咲き届けて眠れ
사키토도케테네무레
피어, 전하고는 잠들어

(※2) "色は 匂い 散るとても
"이로하 니오이 치루토테모
"향기로운 꽃도 언젠가 진다 해도
我が世 誰ぞ 常ならむ
와가요 다레조 츠네나라무
내가 살아가는 이 세상, 누가 변하지 않을까
有為の 山を 今越えて
우이노 야마오 이마코에테
덧없는 이 세상을 오늘도 넘기며
夢見ず 嗚呼 酔いもせず"
유메미즈 아아 요이모세즈"
아아, 꿈에 취하는 것조차 할 수 없구나"

春の終わり幽かな 死色纏い
하루노오와리카스카나 시이로마토이
봄의 끝이 아련한 죽음의 색을 두르고
今日に息吹く 季節は
쿄우니이부쿠 키세츠와
오늘 숨쉬는 계절은
明日へ去り行き 巡る
아스에사리유키 메구루
내일로 떠나가, 순환해

花弁 欠片は 風に流され落ち行く
하나비라 카케라와 카제니나가사레오치유쿠
꽃잎 조각은 바람에 흘러, 떨어져 가
抗う事も出来ず 何処かへとただ咲いた
아라가우코토모데키즈 도코카에토타다사이타
저항할 수도 없이, 어딘가에서 그저 피었어
愁いの 鼓動繰り返す
우레이노 코도우쿠리카에스
근심의 고동을 되풀이하며
始まりからの終わり
하지마리카라노오와리
시작에서부터의 끝

*repeat (※1)

けれど儚い生なれど
케레도하카나이세이나레도
하지만 덧없는 생이더라도
誰も走り出せば
다레모하시리다세바
누구든 달리기 시작하면
生きる事も楽しさ 美しさ
이키루코토모타노시사 우츠쿠시사
살아가는 것도 즐겁다는 것을, 아름답다는 것을
知るのだろう
시루노다로우
알게 되겠지

なら風に揺られて
나라카제니유라레테
그렇다면 바람에 흔들리며
大空へ舞えば良い
오오조라에마에바이이
너른 하늘로 흩날리면 돼
そして何処かの季節へと
소시테도코카노키세츠에토
그리고 어딘가의 계절로
咲き届けて眠れ
사키토도케테네무레
피어, 전하고는 잠들어

*repeat (※2)

----------------------------------------------------------------------

""안의 가사는 이로하우타의 변형인 듯 합니다.
이로하우타에 관한 설명은 http://maihitoyo.tistory.com/197 이쪽을 참고해주시기 바랍니다.