가사 번역/東方Project

[예대제9 - 東方空宴歌 紅-KURENAI-] 月翳 -ツキカゲ- (달 그림자 -츠키카게-)

spica_1031 2012. 6. 26. 05:22
Album Title。東方空宴歌 紅-KURENAI- (동방공연가 홍-KURENAI-)
Present by。領域ZERO (영역ZERO)
Release。하쿠레이신사 예대제 9


月翳 -ツキカゲ- (달 그림자 -츠키카게-)
동방성련선 「平安のエイリアン(헤이안의 에일리언)」어레인지


편곡 : 大久保潤 (Matrica)
작사 : 緑坂亜綾
보컬 : 緑坂亜綾
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1347)


*본 가사는 정식 가사입니다.
*이 곡은 동방프로젝트 2차 창작 게임 「東方スカイアリーナ·幻想郷空戦姫(동방 스카이 아레나·환상향공전희)」의 OST입니다.

----------------------------------------------------------------------

月が欠けたら遊びましょうや
츠키가카케타라아소비마쇼우야
달이 기울면, 놀아보자고!
逃げて逃げても続く そう、鬼ごっこ
니게테니게테모츠즈쿠 소우、오니고옷코
그래. 도망치고, 도망쳐도 계속되는 술래잡기를

怯えた表情 幽かな欲望見え隠れ¹
오비에타효우죠우 카스카나요쿠보우미에카쿠레
무서워하는 표정에 희미한 욕망이 보일 듯 말듯

(※1) こっちへ来て捕まえて 本物を当ててみて
코옷치에키테츠카마에테 호은모노오아테테미테
이쪽으로 와, 붙잡아서 진짜를 맞춰 봐
気持ち良くて癖になる 覗かれて怖いけど中を熱く触って
키모치요쿠테쿠세니나루 노조카레테코와이케도나카오아츠쿠사와앗테
기분이 좋아서 버릇이 돼. 엿보여지는 건 무섭지만, 안을 뜨겁게 만져줘

雷鳴轟く部屋の片隅
라이메이토도로쿠헤야노카타스미
천둥소리가 울려 퍼지는 방 한 구석
背中丸めるキミに近づけぬまま
세나카마루메루키미니치카즈케누마마
몸을 둥글게 만 너에게 다가가지 못한 채

真っ黒な空洞 誰が埋めてくれるのでしょう
마앗쿠로나쿠우도우 다레가우메테쿠레루노데쇼우
새까만 동굴은 누가 막아주는 걸까?

言葉無くちゃ通じない 痛みしか残らない
코토바나쿠챠츠우지나이 이타미시카노코라나이
말이 없으면 통하지 않아. 아픔 밖에 남지 않아
跡をつけて印して その視線憎しみでもいい
아토오츠케테시루시시테 소노시세은니쿠시미데모이이
뒤를 밟아, 흔적을 남겨. 그 시선이 증오라도 괜찮아
強く想って Uh
츠요쿠오모옷테 Uh
간절히 바라며 Uh

楽しい時間は 長いほうがいいでしょう?
타노시이지카은와 나가이호우가이이데쇼우?
즐거운 시간은 긴 편이 좋겠지?

*repeat (※1)

----------------------------------------------------------------------

주석1. 가사집에는 ‘幽かに欲望見え隠れ(희미하게 욕망이 보일 듯 말듯)’로 적혀있습니다만,
여기서는 들리는 쪽으로 번역해두었습니다.