가사 번역/東方Project

[예대제10 - アノ華咲クヤ] 指先チョコレイト (손끝의 초콜릿(chocolate))

spica_1031 2013. 6. 4. 02:57

Album Title。アノ華咲クヤ (저 꽃은 피어나)
Present by。幽閉サテライト (유폐 새틀라이트(satellite))
Release。하쿠레이신사 예대제 10

 指先チョコレイト (손끝의 초콜릿(chocolate))
동방지령전 「旧地獄街道を行く(옛 지옥 가도를 가다)」어레인지

편곡 : Autobahn
작사 : かませ虎
보컬 : senya
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1454)


*본 가사는 정식 가사가 아니니, 이 점 참고해 주시길 바랍니다.

----------------------------------------------------------------------

ひたすら隠してきた 臆病な恋しさを
히타스라카쿠시테키타 오쿠뵤우나코이시사오
오로지 숨겨온 겁 많은 그리움을
ドロドロに溶かしてゆく日々に
도로도로니토카시테유쿠히비니
질척질척하게 녹여 가는 나날에

意味なんて無いことは 自分でも分かってる
이미나은테나이코토와 지부은데모와카앗테루
의미 같은 건 없다는 걸 스스로도 알고 있어
いつかは形にしなきゃ ホント...
이츠카와카타치니시나캬 호은토...
언젠가는 형태로 하지 않으면, 정말...

私らしくないとか 自分にばっか甘えて
와타시라시쿠나이토카 지부은니밧카아마에테
나답지 않다든가 스스로에게만 응석을 부려
甘える先違うでしょ ホント...
아마에루사키치가우데쇼 호은토...
응석부릴 곳이 틀리겠지? 정말...

一度頭冷やして チョコレートみたいにさ
이치도아타마히야시테 쵸코레-토미타이니사
한 번 냉정해지도록 해. 초콜릿(chocolate)처럼 말이야
固形化しちゃえばいいね 名案
코케이카시챠에바이이네 메이안
고형화 시켜버리면 되는 거네. 명안이야

(※1) さらけ出す勇気 伝えてく好意
사라케다스유우키 츠타에테쿠코우이
속속들이 드러내는 용기에 전해져 가는 호의
いきなりはダメと知っても 心が焦ってる
이키나리와다메토시잇테모 코코로가아세엣테루
갑작스럽게는 안 된다는 걸 알고 있지만, 마음이 초초해 하고 있어

(※2) 自然な優しさ 意識するほどに
시제은나야사시사 이시키스루호도니
자연스러운 상냥함을 의식할수록
余計に不器用になって 指先チョコレイト
요케이니부키요우니나앗테 유비사키쵸코레이토
손끝의 초콜릿(chocolate), 더욱 서툴러져서

「これだけじゃ地味じゃない?」 そんなこと分かってる
「코레다케쟈지미쟈나이?」 소은나코토와카앗테루
「이것뿐이라면 수수하지 않아?」 그런 건 알고 있어
でもねベストを尽くすの 今は
데모네베스토오츠쿠스노 이마와
하지만 말야. 지금은 최선(best)을 다하는 거야

自分が好きなものが 似合うかどうかなんて
지부은가스키나모노가 니아우카도우카나은테
스스로가 좋아하는 것이 어울릴지 아닐지는
別の話なんだから ホント...
베츠노하나시나은다카라 호은토...
다른 이야기니까. 정말은...

見た目が大事で 中身も大事で
미타메가다이지데 나카미모다이지데
겉모습이 소중해서, 내용물도 소중해서
ちゃんとしたいけど時間は 待ってはくれないね
챠은토시타이케도지카은와 마앗테와쿠레나이네
제대로 하고 싶지만, 시간은 기다려 주지 않네

伝えたい気持ち かなり不格好で
츠타에타이키모치 카나리부캇코우데
전하고 싶은 기분은 꽤 꼴사나워서
まだ見せられそうにないよ 指先チョコだらけ
마다미세라레소우니나이요 유비사키쵸코다라케
아직 보여줄 수 없을 것 같아. 손끝의 초콜릿(chocolate) 투성이는

*repeat (※1)(※2)

----------------------------------------------------------------------