가사 번역/東方Project

[C82 - silver†] not Alone

spica_1031 2014. 6. 29. 03:28




앨범
: silver†
서클 : ZYTOKINE
행사 : 코믹마켓 82

곡명 : not Alone
원곡 : 동방영야초 / 月まで届け、不死の煙(달까지 닿아라, 불사의 연기)

편곡 : 隣人
작사 : 隣人
노래 : aki
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1499)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

揺れる 煙が
유레루 케무리가
흔들리는 연기가
月をまた 隠し始めたなら
츠키오마타 카쿠시하지메타나라
또다시 달을 감추기 시작했다면
羽休めて 聴かせてよ 眠るまで
하네야스메테 키카세테요 네무루마데
날개를 쉬게 하고, 들려줘. 잠이 들 때까지

何度でも 繰り返すと
나은도데모 쿠리카에스토
몇 번이고 되풀이하면
信じた炎 たった一つの力になるよ
신지타호노오 타앗타히토츠노치카라니나루요
믿고 있던 불길은 단 하나뿐인 힘이 될 거야
永遠なんて 知らないまま
에이앤나은테 시라나이마마
영원 같은 건 모른 채
生きて行けたら 良かったのに
이키테이케타라 요카앗타노니
살아갈 수 있었다면 좋았을 텐데


(※1) 一人で泣いてた あの頃の私に
히토리데나이테타 아노코로노와타시니
혼자 울고 있던 그 무렵의 나에게
差し伸べられていた 手のひら
사시노베라레테이타 테노히라
내밀어져 있던 손바닥
今でも 私を 照らしてる
이마데모 와타시오 테라시테루
지금도 나를 비춰주고 있어

(※2) 一人じゃないから あの頃の私は
히토리쟈나이카라 아노코로노와타시와
외톨이가 아니었기에, 그 무렵의 나는
前見て走り続けている
마에미테하시리츠즈케테이루
앞을 보고, 계속 달려가고 있어
今でも 私を 照らしてる
이마데모 와타시오 테라시테루
지금도 나를 비춰주고 있어

揺れる 心を
유레루 코코로오
흔들리는 마음을
月がまた 照らし始めたなら
츠키카마타 테라시하지메타나라
달이 다시 비추기 시작했다면
それはまるで 古い おとぎ話
소레와마루데 후루이 오토기바나시
그건 마치 오래된 동화 같아

最後だと 笑うけれど
사이고다토 와라우케레도
마지막이라며 웃지만
残されてく 想いまでどうすればいいの
노코사레테쿠 오모이마데도우스레바이이노
남겨져 가는 마음은 어떻게 하면 되는 거야?
永遠なんて 知らないから
에이엔나은테 시라나이카라
영원 같은 건 모르니까
どうか私に 笑ってみせて
도우카와타시니 와라앗테미세테
제발 날 향해 웃어줘

*repeat (※1)(※2)

さよならを 告げる度に
사요나라오 츠게루타비니
이별의 인사를 할 때마다
縛られてく 未来までどう行けばいいの
시바라레테쿠 미라이마데도우이케바이이노
얽매여 가는 미래는 어떻게 가면 되는 거야?
そばにいてよ そばにいてよ
소바니이테요 소바니이테요
곁에 있어줘. 곁에 있어줘
今夜の月が 欠けて 君の涙を 隠してくれるまで
코은야노츠키가 카케테 키미노나미다오 카쿠시테쿠레루마데
오늘밤의 달이 기울어, 너의 눈물을 감춰줄 때까지

*repeat (※1)(※2)

----------------------------------------------------------------------