가사 번역/東方Project

[예대제6 - サクラツナギ] シャボンガール (샤봉(비누) 소녀)

spica_1031 2009. 5. 26. 18:05

Album Title。サクラツナギ (사쿠라 츠나기)
Present by。TaNaBaTa
Release。하쿠레이신사 예대제 6


 シャボンガール (샤봉(비누) 소녀) 
동방요요몽 「ティアオイエツォン(디아오예쫑)(withered leaf)」어레인지


편곡 : あにー
작사 : あにー
보컬 : あにー
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/606)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

ロックンロールに意味なんていらない
롯쿤로-루니이미나은테이라나이
로큰롤에 의미 따윈 필요없어
ほんの少し気持ちよければいい
호은노스코시키모치요케레바이이
그저 조금 기분이 좋으면 돼

あの日の約束覚えてない
아노히노야쿠소쿠오보에테나이
그 날의 약속, 기억나지 않아
メモに書いてるわけなんてない
메모니카이테루와케나은테나이
메모에 쓰여있을 리 없어

ロックンロールに意味なんていらない
롯쿤로-루니이미나은테이라나이
로큰롤에 의미 따윈 필요없어
ほんの少し気持ちよければいい
호은노스코시키모치요케레바이이
그저 조금 기분이 좋으면 돼

君のこと気にならなくはない
키미노코토키니나라나쿠와나이
네가 신경쓰이지 않는건 아냐
だけど伝えられるわけもない、だって
다케도츠타에라레루와케모나이、닷테
하지만 전해져야 할 이유도 없어、그치만

もしこの手で触れたら壊れてしまいそうな
모시코노테데후레타라코와레테시마이소우나
만약 이 손에 닿으면 부서질 것 같은
シャボンみたいな少女は
샤보은미타이나쇼우죠와
비누같은 소녀는
白い泡に包まれふわふわ浮かぶ夢に
시로이아와니츠츠마레후와후와우카부유메니
하얀 거품에 감싸여 둥실둥실 떠오르는 꿈에
ずっと揺れているようで
즈읏토유레테이루요우데
계속 흔들리고 있는 것 같이

ロックンロールに意味なんていらない
롯쿤로-루니이미나은테이라나이
로큰롤에 의미 따윈 필요없어
ほんの少し気持ちよければいい
호은노스코시키모치요케레바이이
그저 조금 기분이 좋으면 돼

君のこと気にならなくはない
키미노코토키니나라나쿠와나이
네가 신경쓰이지 않는건 아냐
言えないや、寝顔が見たいな、なんて
이에나이야、네가오가미타이나、난테
말할 수 없어、잠든 얼굴이 보고 싶어、라고는

もしこの手で触れたら壊れてしまいそうな
모시코노테데후레타라코와레테시마이소우나
만약 이 손에 닿으면 부서질 것 같은
シャボンみたいな少女は
샤보은미타이나쇼우죠와
비누같은 소녀는
白い泡に包まれふわふわ浮かぶ夢に
시로이아와니츠츠마레후와후와우카부유메니
하얀 거품에 감싸여 둥실둥실 떠오르는 꿈에
ずっと揺れているようで
즈읏토유레테이루요우데
계속 흔들리고 있는 것 같이

もしこの手で触れたら壊してしまいそうな
모시코노테데후레타라코와시테시마이소우나
만약 이 손에 닿으면 부숴질 것 같은
シャボンみたいな気持ちも
샤보은미타이나키모치모
비누같은 기분도
白い泡に包んでふわふわ浮かぶ夢に
시로이아와니츠츠은데후와후와우카부유메니
하얀 거품에 감싸, 둥실둥실 떠오르는 꿈에
ずっと揺らしていたいの、このまま
즈읏토유라시테이타이노、코노마마
계속 흔들리고 싶어、이대로

ふわふわ浮かぶ夢
후와후와우카부유메노
둥실둥실 떠오르는 꿈의
ふわふわ浮かぶ夢も
후와후와우카부유메모
둥실둥실 떠오르는 꿈도

----------------------------------------------------------------------


11/08/12 : 가사 수정(壊れて->壊して)
                             (包まれ->包んで)
                       (夢を->夢の)
해당 가사 부분의 독음과 번역도 수정.