가사 번역/東方Project

[C78 - Where is Love] Dream bottom

spica_1031 2010. 10. 4. 04:05
Album Title。Where is Love
Present by。Studio "Syrup Comfiture" - Syrufit
Release。코믹마켓 78

 Dream bottom 

 동방괴기담 「世界の果て(세계의 끝) ~ World’s End」어레인지

편곡 : Syrufit
작사 : 綾倉 盟
보컬 : 綾倉 盟

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1104)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

(※1) 廻り巡り行けば
마와리메구리유케바
돌고 돌아 가면
始めに辿り着く
하지메니타도리츠쿠
처음으로 다다른
ここはメビウスの輪
코코와메비우스노와
이곳은 뫼비우스(Möbius)의 띠
終わらない "終末"
오와라나이 "슈우마츠"
끝나지 않는 "종말"

私は生かされた
와타시와이카사레타
난 구원받았어
望みは満たされた
노조미와미타사레타
희망은 채워졌어
枯れゆく景色さえ
카레유쿠케시키사에
시들어 가는 경치마저

鮮やかで
아자야카데
선명하게

零れた溜め息数えたら
코보레타타메이키카조에타라
새어 나온 한숨을 세었다면
全てを忘れて眠ろう
스베테오와스레테네무로우
모든 것을 잊고, 잠들자

(※2) 何を捜しているの
나니오사가시테이루노
무엇을 찾고 있는 거야
答えは出ているはず
코타에와데테이루하즈
대답은 나와 있을 터
醒めない夢の中は
사메나이유메노나카와
깨지 않는 꿈 속은
居心地がいいの
이고코치가이이노
마음이 편한 걸

(※3) この手で創りだした
코노테데츠쿠리다시타
이 손으로 만들어 낸
宝物抱きしめて
타카라모노다키시메테
보물을 껴안고
いつか目覚めるのなら
이츠카메자메루노나라
언젠가 잠에서 깨어난다면
自ら堕ちよう
미즈카라오치요우
스스로 떨어지자

何を求めているの
나니오모토메테이루노
무엇을 바라고 있는 거야
答えは闇に消えた
코타에와야미니키에타
대답은 어둠에 사라졌어
醒めない夢の外の
사메나이유메노소토노
깨지 않는 꿈 밖의
居場所はここだけ
이바쇼와코코다케
있을 곳은 이곳뿐

この手で創りだした
코노테데츠쿠리다시타
이 손으로 만들어 낸
宝物も幻想
타카라모노모게은소우
보물도 환상
いつか終わらせるなら
이츠카오와라세루나라
언젠가 끝을 낸다면
ソラへと堕ちよう
소라에토오치요우
하늘로 떨어지자

*repeat (※1)

変わらない運命
카와라나이우은메이
변함없는 운명
抗えないのなら
아라가에나이노나라
거역할 수 없다면
最高の笑顔で
사이코우노에가오데
최고의 웃음 띤 얼굴로
紅く染め¹
아카쿠소메
붉게 물들여

崩れて失うその前に
쿠즈레테우시나우소노마에니
무너져 잃어버리기 전에
涙は扉を閉ざした
나미다와토비라오토자시타
눈물은 문을 닫았어

*repeat (※2)(※3)

もうすぐ
모우스구
이제 곧

----------------------------------------------------------------------

주석1. 紅く染め : 가사집에는 '紅く染めて'로 적혀 있습니다만, 곡에는 'て'가 생략되어 있기에 빼버렸습니다.