가사 번역/東方Project

[예대제7 - QUALIA] self dialogue

spica_1031 2011. 4. 1. 04:01
Album Title。QUALIA
Present by。TAMUSIC
Release。하쿠레이신사 예대제 7

 self dialogue 

동방지령전 「少女さとり(소녀 사토리) ~ 3rd eye」어레인지

편곡 : KEIGO KANZAKI (CyberCats)
작사 : MAKI (セブンスヘブンMAXION)
보컬 : 美里 (Misty)
바이올린 : TAM
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1166)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

孤独の寓話 いずれ満ちる
코도쿠노구우와 이즈레미치루
고독의 우화, 언젠가 가득 차
姿の見えない 語り部¹となるの
스가타노미에나이 카타리베토나루노
모습도 보이지 않는 이야기꾼이 돼

聞き手は無く いつも独り
키키테와나쿠 이츠모히토리
듣는 사람은 없이, 언제나 혼자
踊る文字列 それが今日も来る
오도루모지레츠 소레가쿄우모쿠루
춤추는 문자열. 그것이 오늘도 찾아와

いつから 自分慰める為の台詞
이츠카라 지부은나구사메루타메노세리후
언제부터 자신을 달래기 위한 말을
吐き出すようになった?
하키다스요우니나앗타?
내뱉게 된거야?

幾重にも絡み合ってる
이쿠에니모카라미아앗테루
몇 겹이고 뒤얽혀 있는
心の錠 それを落とさせはしない
코코로노죠우 소레오오토사세와시나이
마음의 자물쇠, 그것을 열게 하지는 않아

響く靴の 音がひとつ
히비쿠쿠츠노 오토가히토츠
울려 퍼지는 구두 소리가 하나
澄ましてみても 私に倣うのみ
스마시테미테모 와타시니나라우노미
새침한 척 해 봐도, 날 따를 뿐

足の下に輝く太陽
아시노시타니카가야쿠타이요우
발 밑에서 빛나는 태양
火照る身体(からだ)を 見られずに済む
호테루카라다오 미라레즈니스무
달아오른 신체를 보이지 않아도 돼

裏腹 心は閉ざし冷え
우라하라 코코로와토자시히에
상반된 마음은 닫고, 쌀쌀해져
溶ける兆しくれる この子達が
토케루키자시쿠레루 코노코타치가
녹을 계기를 준 이 아이들이

…其処にやってきたアナタは
…소코니야앗테키타아나타와
…그곳에 찾아온 넌
純真な瞳と心で居た
쥬은시은나히토미토코코로데이타
순진한 눈동자와 마음으로 있었어

やめてよ 見透かされてるのは
야메테요 미스카사레테루노와
그만둬. 꿰뚫어 보여지고 있는 건
あなたの筈 私じゃないわ そう
아나타노하즈 와타시쟈나이와 소우
너 일텐데. 내가 아냐. 그래

『ゆくには心地よい場所でも留まり続けるには寂しいのよ…』
『유큐니와코코치요이바쇼데모토도마리츠즈케루니와사비시이노요…』
『가기엔 기분 좋은 장소라도 계속 머물기엔 쓸쓸한 걸…』

----------------------------------------------------------------------

주석1. 語り部 : 고대, 조정에 출사하여 신화·전설 등을 이야기하는 것을 소임으로 하던 사람들.