가사 번역/東方Project

[예대제5 - 東方絢彩歌 ~ Touch of Air] NOTE

spica_1031 2008. 8. 19. 22:33

Album Title。東方絢彩歌 ~ Touch of Air (동방현채가 ~ Touch of Air)
Present by。
いえろ~ぜぶら

Release。하쿠레이신사 예대제 5

 NOTE 
동방문화첩 「レトロスペクティブ京都(레트로스펙티브(retrospective) 교토」어레인지


편곡 : 芳葉 / らんてぃ
작사 : 芳葉
보컬 : うっち-
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/306)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

目の前見つけた 既存をなぞって
메노마에미츠케타 키조은오나조옷테
눈 앞에서 찾은 기존을 덧씌워
当然であるかのように
토우젠데아루카노요우니
당연하게 있는 것처럼
風に乗せ 私は ばら撒いた
카제니노세 와타시와 바라마이타
바람에 실어 나는 뿌렸어

文字数(ことば)が 足りずに
코토바가 타리즈니
문자의 수(말)가 충분하지 않아
誰かを 傷つけてしまっても
다레카오 키즈츠케테시맛테모
누군가를 상처입혀 버려도

出来るだけ 真実(ほんとう)を語って
데키루다케 호은토우오카탓테
가능한 한 진실(사실)을 말해
枠外に はみ出した 噓は
와쿠가이니 하미다시타 우소와
범위 밖으로 벗어난 거짓말은
ときとして 誰かの胸に響く
토키토시테 다레카노무네니히비쿠
때로는 누군가의 가슴에 와닿는
注釈(ノート)なのかもしれない
노-토나노카모시레나이
주석(기록(note))일지도 몰라

手に負えなくて 丸めてしまった
테니오에나쿠테 마루메테시맛타
어찌할 방법이 없어서 둥글게 말아버렸어
紙を 開いてみたら
카미오 히라이테미타라
종이를 열어보면
意外と 容易い事に 気付いて
이가이토 타야스이코토니 키즈이테
의외로 쉽다는 것을 눈치채

人は 皆 自分の都合の良い
히토와 미나 지부은노츠고우노이이
사람은 모두 자신의 형편이 좋은
生き方 探して
이키카타 사가시테
삶의 태도를 찾아

誤魔化して 山積みになった
고마카시테 야마즈미니낫타
속임수로 산적한
上手くやり過ごしてた 日々は
우마쿠야리스고시테타 히비와
능숙하게 지내던 날들은
本当は 全部 書きたくて
호은토우와 제은부 카키타쿠테
사실 전부 쓰고 싶어서
ぐしゃぐしゃの ゴミ箱 見つめる
구샤구샤노 고미바코 미츠메루
후줄근한 쓰레기통을 응시해

限りある 紙数の中で
카기리아루 시스우노나카데
한정된 쪽수 안에서
ありのままは 書けないだろうけど
아리노마마와 카케나이다로우케도
사실 그대로는 쓸 수 없겠지만
誰かが 差し伸べる 行に
다레카가 사시노베루 교우니
누군가가 뻗친 행에
私が 手を取る 段として
와타시가 테오토루 다은토시테
내가 단락으로서 손을 잡아

出来るだけ 真実(ほんとう)を語って
데키루다케 호은토우오카탓테
가능한 한 진실(사실)을 말해
枠外に はみ出した 噓は
와쿠가이니 하미다시타 우소와
범위 밖으로 벗어난 거짓말은
ときとして 私の胸に響く
토키토시테 와타시노무네니히비쿠
때로는 나의 가슴에 와닿는
旋律(ノート)なのかもしれない
노-토나노카모시레나이
선율(기록(note))일지도 몰라


----------------------------------------------------------------------