가사 번역/東方Project

[예대제4 - 幻想事変] YU-MU

spica_1031 2008. 4. 15. 00:48

Album Title。幻想事変 (환상사변)
Present by。岸田教団 & 明星ロケッツ

Release。하쿠레이신사 예대제 4

YU-MU
동방환상향 「幽夢(유몽) ~ Inanimate Dream」어레인지


편곡 : 岸田
작사 : 岸田
보컬 : ichigo
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/38)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

(※1) 陽炎の先には 永遠の眠りがある
카게로우노사키니와 에이에은노네무리가아루
아지랑이의 끝에는 영원의 잠이 있어
声は消えて 揺れる景色 見えないまま漂う夢
코에와키에테 유레루케시키 미에나이마마타다요우유메
소리는 사라져, 흔들리는 경치. 보이지 않은 채 방황하는 꿈
奇しくも君は 迷い込んだ回廊¹
쿠시쿠모키미와 마요이코은다카이로우데
신기하게도 너는 길을 잃고 헤매인 회랑에서
何を見るか? 何を思う? 生命さえ飲み込むのに
나니오미루카? 나니오오모우? 세이메이사에노미코무노니
무엇을 볼까? 무엇을 생각해? 생명마저 삼키는데

(※2) 土に帰る命に ためらい一つもない

츠치니카에루이노치니 타메라이히토츠모나이
흙으로 돌아가는 생명엔 망설임 하나 없어
陰鬱な幽焼けは 彼方まで続く
이은우츠나유우야케와 카나타마데츠즈쿠
울적한 저녁 노을은 저편까지 이어져

(※3) 夢語りをする 漂う風時雨の中

유메카타리오스루 타다요우카제시쿠레노나카
꿈을 이야기하는 떠도는 바람은 늦가을 비 속에서
幽雅に咲き誇る 向日葵の色は何を見た?
유우가니사키호코루 히마와리노이로와나니오미타?
유아하게 흐드러지게 핀 해바라기의 색은 무엇을 보았어?
輝きを放つ 無数の花咲かせようか
카가야키오하나츠 무스우노하나사카세요우카
빛을 발하며 무수한 꽃을 피워볼까
綺麗に真っ直ぐに 進んだ光は誰を見た?
키레이니맛스구니 스스은다히카리와다레오미타?
아름답게 곧게 나아가는 빛은 누구를 보았어?

黄色い空に揺れる花散らし 叫ぶ

키이로이소라니유레루하나치라시 사케부
노란 하늘에 흔들리는 꽃을 흩뿌리며, 외쳐
何が欲しい? 何を奪う? ここにはもう何一つない
나니가호시이? 나니오우바우? 코코니와모우나니히토츠나이
무엇을 갖고 싶어? 무엇을 빼앗아? 여기에는 이제 무엇 하나 없어

はなむけは太陽の 方角へ伸びる花

하나무케와타이요우노 호우가쿠에노비루하나
전별은 태양 쪽으로 자라는 꽃
憂鬱な幽暮れは 永遠に続く
유우우츠나유우쿠레와 에이에은니츠즈쿠
울적한 해질녘은 영원히 계속 돼

*repeat (※1)(※2)(※3)

----------------------------------------------------------------------

주석1. 回廊 : 양옥의 어떠한 방을 중심으로 하고 둘러댄 마루. 긴 복도
사용자 삽입 이미지
《창경궁 명정전 회랑》

사용자 삽입 이미지
《일본 나라시(奈良市) 야큐시사(薬師寺) 회랑》

10/05/23 : 독음, 번역 수정 (키에테모->키에테)
                                      (사라져도->사라져)
전체적으로 조금씩 수정