가사 번역/東方Project

[예대제6 - イコルパトス] 色褪せない夢 (바래지지 않는 꿈)

spica_1031 2009. 5. 20. 22:28

Album Title。イコルパトス (이퀄 파토스)
Present by。セブンスヘブンMAXION
(Seventh Heaven MAXION) × Reliance:Tone
Release。하쿠레이신사 예대제 6

 色褪せない夢 (바래지지 않는 꿈) 
동방몽시공 「夢は時空を超えて(꿈은 시공을 넘어)」어레인지


편곡 : 流歌
작사 : MAKI
보컬 : 美里
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/589)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

遥かに遠い世界 幾層の時空(かべ)超えて
하루카니토오이세카이 이쿠소우노카베코에테
아득히 먼 세계. 몇 겹의 시공(벽)을 넘어

夢は叶えるものだよ
유메와카나에루모노다요
꿈은 이뤄지는 거야
見てるだけじゃ そんな意味なんてありはしないから
미테루다케쟈 소은나이미난테아리와시나이카라
보고 있을뿐이라면 그런 의미 따위 없을테니까

それじゃ眠る時に見る幻想
소레쟈네무루토키니미루겐소우
그렇다면 잠든 때에 본 환상
近い未来に在る理想のキミ
치카이미라이니아루리소우노키미
가까운 미래에 있는 이상의 너

どうか手を伸ばして触れて欲しい
도우카테오노바시테후레테호시이
부디 손을 뻗어 닿아주길 바래
思い描くセカイ きっとあるよ
오모이에가쿠세카이 키잇토아루요
마음에 그린 세계 분명 있어

遥かに遠い場所も それでも諦めない
하루카니토오이바쇼모 소레데모아키라메나이
아득히 먼 장소도, 그런데도 단념하지 않아

人が夢をみることを
히토가유메오미루코토오
사람이 꿈을 꾸는 것을
辞めてしまったとしたなら 色褪せるから
야메테시마앗타토시타나라 이로아세루카라
그만둬 버렸다면, 진부할 테니까

そんなモノクロの世界なんて
소은나모노쿠로노세카이나은테
그런 흑백의 세계 따위
きっとつまらないわ 想像してよ
키잇토츠마라나이와 소우조우시테요
분명 시시할거야. 상상해봐

だからキミのその無限の希望
다카라키미노소노무겐노키보우
그러니 너의 그 무한의 희망에
あらゆる色を着けてよ 眩しく
아라유루이로오츠케테요 마부시쿠
온갖 색을 칠해봐. 눈부시게

だから人と人は時を超え
다카라히토토히토와토키오코에
그러니 사람과 사람은 시간을 넘어
褪せない夢を受け継いで行くのよ
아세나이유메오우케츠이데유쿠노요
바래지 않는 꿈을 물려받아 가는거야

独りきりでは無いよ信じて
히토리키리데와나이요시은지테
혼자만은 아니라 믿어
果てしなく永く繋がってるの…キミとも
하테시나쿠나가쿠츠나갓테루노…키미토모
끝없이 길게 이어져 있어…너와도

近い未来に在る理想のキミ
치카이미라이니아루리소우노키미
가까운 미래에 있는 이상의 너
思い描くセカイ きっとあるよ ほら
오모이에가쿠세카이 킷토아루요 호라
마음에 그린 세계. 봐, 분명 있어

----------------------------------------------------------------------

12/03/31 : 독음 수정(우케즈이테->우케츠이테)