가사 번역/동인 음악

[C74 - うさころ いち] 君のとなり (너의 곁)

spica_1031 2010. 7. 13. 17:39

Album Title。うさころ いち (우사코로 1)
Present by。うさころにー (우사콜로니)
Release。코믹마켓 74

君のとなり (너의 곁)

작곡 & 편곡 :
작사 :
보컬 : うさ

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1067)


*본 가사는 정식 가사가 아니니, 이 점 참고해 주시길 바랍니다.
*작곡자, 편곡자, 작사자의 정보를 찾지 못하여 비워 두었습니다. 차후 수정하도록 하겠습니다.

----------------------------------------------------------------------

冬の並木道 二人手を繋いで
후유노나미키미치 후타리테오츠나이데
겨울의 가로수 길을 둘이서 손을 잡고
少し俯いて 前えただ歩くよ
스코시우츠무이테 마에에타다아루쿠요
조금 고갤 숙이고, 그저 앞으로 걸어가

すれ違う恋人たち 誰も楽しそうね
스레치가우코이비토타치 다레모타노시소우네
엇갈리는 연인들 모두 즐거운 것 같아
溜め息が残らず溶けて ああ なくなって
타메이키가노코라즈토케테 아아 나쿠나앗테
한숨이 전부 녹아서 아아, 없어져

明日からは君のとなりは 冷たい風が通りすぎる
아시타카라와키미노토나리와 츠메타이카제가토오리스기루
내일부터 너의 곁은 차가운 바람이 지나갈 거야
震える肩を抱くことはもう 僕には出来なくなる
후루에루카타오다쿠코토와모우 보쿠니와데키나쿠나루
떨리는 어깨를 안아주는 건 이제 나로선 할 수 없어

街を彩った ホワイトイルミネ―ション
마치오이로도옷타 호와잇-이루미네-숀
거리를 물들인 화이트 일루미네이션(white illumination)
二人の気持ちさえ ごまかせるくらいに
후타리노키모치사에 고마카세루쿠라이니
두 사람의 마음마저도 속일 수 있을 정도로

何もかも嘘にすれば 今すぐ笑顔で
나니모카모우소니스레바 이마스구에가오데
전부 거짓말로 해버리면, 지금 당장 웃는 얼굴로
繋いでいる手を引き寄せて ああ 抱きしめて
츠나이데이루테오히키요세테 아아 다키시메테
잡고 있는 손을 끌어당겨서 아아, 끌어안아

君の心に入り込んで 沢山の傷をつけた僕は
키미노코코로니하이리코은데 타쿠산노키즈오츠케타보쿠와
너의 마음에 깊숙히 들어가 수많은 상처를 입힌 난
最後の涙を焼きつけて 繋いだ手を離すよ
사이고노나미다오야키츠케테 츠나이다테오하나스요
최후의 눈물을 마음에 새기고, 잡은 손을 놓아

さようならを決めたのは僕の方で
사요우나라오키메타노와보쿠노호오데
이별을 결정한 건 나라서
頷く君の顔を見ずに
우나즈쿠키미노카오오미즈니
수긍하는 너의 얼굴을 보지 않고

明日からは君のとなりは 冷たい風が通りすぎる
아시타카라와키미노토나리와 츠메타이카제가토오리스기루
내일부터 너의 곁은 차가운 바람이 지나갈 거야
これが正しいのかさえまだ 今は迷うよ
코레가타다시이노카사에마다 이미와마요우요
이것이 옳은 일인지조차 아직은 헤매고 있어

一度だけ振り向いた君が 赤い目で笑って手を振るよ
이치도다케후리무이타키미가 아카이메데와라앗테테오후루요
한 번만 뒤돌아 본 네가 붉어진 눈으로 웃으며 손을 흔들어
ありがとう声にならぬまま 白い息すぐに消えた
아리가토우코에니나라누마마 시로이이키스구니키에타
고맙다는 말이 되지 못한 채, 하얀 숨이 곧 사라졌어

----------------------------------------------------------------------