가사 번역/東方Project

[C78 - Felsic Mirage] 幽音絶花、繚乱ノ彩 (유음절화、요란의 채)

spica_1031 2010. 9. 4. 02:43
Album Title。Felsic Mirage
Present by。EastNewSound
Release。코믹마켓 78

 幽音絶花、繚乱ノ彩 (유음절화、요란의 채) 

 동방화영총 「今昔幻想郷(금석환상향) ~ Flower Land」어레인지

편곡 : 黒鳥
작사 : いずみん
보컬 : 茶太 (ウサギキノコ), nayuta

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1092)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

永い刻に消えてた
나가이토키니키에테타
긴 시간에 사라진
視界 染めた花の名
시카이 소메타하나노나
시야를 물들인 꽃의 이름

花弁舞う 色踊る空
하나비라마우 이로오도루소라
꽃잎이 흩날리며 색이 춤추는 하늘
二人見上げて
후타리미아게테
둘이서 올려다보며
言葉も無くただ眺めてた
코토바모나쿠타다나가메테타
말도 없이 그저 바라보았던
幽む記憶
카스무키오쿠
아련한 기억

数多極彩の花ノ雨 (狂い咲く¹)
아마타쿄쿠사이노하나노아메 (쿠루이자쿠)
수많은 극채색 꽃의 비 (철 지나 핀)
眩む香りと花言葉は (あの景色)
쿠라무카오리토하나코토바와 (아노케시키)
눈앞이 아찔해지는 향기와 꽃말은 (저 경치는)
星に等しく空を染め (今もただ)
호시니히토시쿠소라오소메 (이마모타다)
별과 같이 하늘을 물들여 (지금도 그저)
瞬き咲いてた (忘れない)
마타타키사이테타 (와스레나이)
깜박이며 피어 있었어 (잊지 않아)

永い刻に染まった
나가이토키니소마앗타
긴 시간에 물든
地平 覆う花の名
치헤이 오오우하나노나
지평을 덮은 꽃의 이름

風に揺られ 歌い踊る色
카제니유라레 우타이오도루이로
바람에 흔들려, 노래하며 춤추는 색
一人見詰めて
히토리미츠메테
홀로 바라보며
言葉も無く ただ佇んだ
코토바모나쿠 타다타타즈은다
말도 없이, 그저 멈춰 선
幽む景色
카스무케시키
아련한 경치

数多一色の花ノ雨 (空へ咲く)
아마타잇쇼쿠노하나노아메 (소라에사쿠)
수많은 일색 꽃의 비 (하늘로 핀)
眩む千香の花言葉が (この花は)
쿠라무세은카노하나코토바가 (코노하나와)
눈앞이 아찔해지는 숱한 향기의 꽃말이 (이 꽃은)
一つ私に 降り注ぎ (あの日見た)
히토츠와타시니 후리소소기 (아노히미타)
하나, 나에게 쏟아져 (그 날 보았던)
煌めき咲いてた (君だった)
키라메키사이테타 (키미다앗타)
반짝이며 피어 있었어 (너였어)

無限に咲いた 遠い日の景色
무겐니사이타 토오이히노케시키
무한히 핀, 먼 날의 경치
想い馳せては
오모이하세테와
떠올리고는
懐かしい空をただこの場所で
나츠카시이소라오타다코노바쇼데
그리운 하늘을 그저 이 곳에서
今も見てる
이마모미테루
지금도 보고 있어

君が残した花ひとつ (震う手に)
키미가노코시타하나히토츠 (후루우테니)
네가 남긴 꽃 한 송이 (떨리는 손에)
冷たい雫を 浴びては泣き (咲いていた)
츠메타이시즈쿠오 아비테와나키 (사이테이타)
차가운 물방울을 들쓰고는 울어 (피어 있던)
朽ちて手折れる 向日葵は (ひと握り)
쿠치테타오레루 히마와리와 (히토니기리)
썩어 꺾여진 해바라기는 (한줌의)
種を落とした (君の影)
타네오오토시타 (키미노카게)
씨를 떨어뜨렸어 (너의 그림자)

数多極彩の花ノ雨 (狂い咲け¹)
아마타쿄쿠사이노하나노아메 (쿠루이자케)
수많은 극채색 꽃의 비 (철 지나 피어라)
眩む香りと花言葉は (この花よ)
쿠라무카오리토하나코토바와 (코노하나요)
눈앞이 아찔해지는 향기와 꽃말은 (꽃이여)
星に等しく空を染め (遠い日の)
호시니히토시쿠소라오소메 (토오이히노)
별과 같이 하늘을 물들여 (먼 날의)
瞬き咲いてた (あの空へ)
마타타키사이테타 (아노소라에)
반짝이며 피어 있었어 (저 하늘로)

数多絶色の花ノ雨 (繰り返す)
아마타젯쇼쿠노하나노아메 (쿠리카에스)
수많은 절색 꽃의 비 (되풀이하는)
景色埋め尽くす花言葉が (この季節)
케시키우즈메츠쿠스하나코토바가 (코노키세츠)
경치를 전부 메운 꽃말이 (이 계절)
遥か君へと咲き誇り (巡り来る)
하루카키미에토사키호코리 (메구리쿠루)
아득히 먼 너에게로 흐드러지게 피어 (돌아온)
時を忘れた (君が居た)
토키오와스레타 (키미가이타)
때를 잊었어 (네가 있었어)

----------------------------------------------------------------------

주석1. 狂い咲き : 제철이 아닌 때에 꽃이 피는 것. 혹은 그런 꽃.
비유적으로 한창때가 지난 것이 어느 한 시기에 기세를 만회하는 것.