가사 번역/東方Project

[C80 - レプリカの恋] 虚飾ドラマチック (허식 드라마틱(dramatic))

spica_1031 2011. 8. 21. 21:33
Album Title。レプリカの恋 (레플리카의 사랑)
Present by。幽閉サテライト (유폐 새틀라이트(satellite))
Release。코믹마켓 80

 虚飾ドラマチック (허식 드라마틱(dramatic)) 

 동방췌몽상 「砕月(쇄월)」어레인지

편곡 : でいたらぼっち
작사 : かませ虎
보컬 : senya
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1237)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

心揺らす言葉 もはや魔法で
코코로유라스코토바 모하야마호우데
마음을 흔드는 말은 이미 마법으로
油断誘ったでしょ? ズルい人ね
유다은사소옷타데쇼? 즈루이히토네
방심을 유도한 거지? 교활한 사람이네

夢見る少女には 刺激強いの
유메미루쇼우죠니와 시게키츠요이노
꿈을 꾸는 소녀에게는 강한 자극인 걸
特別扱いは 嬉しいけど
토쿠베츠아츠카이와 우레시이케도
특별 취급은 기쁘지만

愛とか恋は 「憧れるだけ」なんて
아이토카코이와 「아코가레루다케」나은테
사랑이라든가 애정은 「동경할 뿐」이라느니
見物気取りだった
겐부츠키도리다앗타
구경만 할 뿐이었어

(※1) 虚飾彩るドラマチックで
쿄쇼쿠이로도루도라마치잇쿠데
허식으로 칠해진 극적(dramatic)임에
騙されたりなんてしない
다마사레타리나은테시나이
속거나 하지 않아
遊び遊ばれ 試してるだけ
아소비아소바레 타메시테루다케
놀거나 놀아나거나, 시험하고 있을 뿐
君の真の気持ち
키미노시은노키모치
너의 진실한 마음을

虚飾彩るドラマチックで
쿄쇼쿠이로도루도라마치잇쿠데
허식으로 칠해진 극적(dramatic)임에
少し酔いが回ってきて
스코시요이가마와앗테키테
조금 취기가 돌기 시작해
騙し騙され今求めてる
다마시다마사레이마모토메테루
속고 속이며, 지금 바라고 있어
君の真の気持ち
키미노시은노키모치
너의 진실한 마음을

どうせこの優しさ 私以外に
도우세코노야사시사 와타시이가이니
어차피 이 상냥함은 나 이외에게도
振りまいてるクセに 気付いてるし
후리마이테루쿠세니 키즈이테루시
보여주고 있는 주제에, 눈치 채고 있고

一口目の味が 好みだったの
히토쿠치메노아지가 코노미다앗타노
한 모금 째의 맛이 마음에 들었어
飲み干しちゃったのは 初めてかも
노미호시챠앗타노와 하지메테카모
다 마셔버린 건 처음일지도

(※2) 愛とか恋で ご都合主義な優しさ
아이토카코이데 고츠고우슈기나야사시사
사랑이라든가 애정으로 기회주의적인 상냥함을
求めただけなのに…
모토메타다케나노니…
바란 것뿐인데…

*repeat (※1)

虚飾彩るドラマチックで
쿄쇼쿠이로도루도라마치잇쿠데
허식으로 칠해진 극적(dramatic)임으로
踊り明かすだけだったのに
오도리아카스다케다앗타노니
밤새워 춤췄을 뿐인데
騙し騙され今求めてる
다마시다마사레이마모토메테루
속고 속이며, 지금 바라고 있어
君の真の気持ち
키미노시은노키모치
너의 진실한 마음을

*repeat (※2)(※1)

虚飾彩るドラマチックで
쿄쇼쿠이로도루도라마치잇쿠데
허식으로 칠해진 극적(dramatic)임으로
踊り明かすだけの君に
오도리아카스다케노키미니
밤새워 춤췄을 뿐인 너에게
意外にピュアな本音がチラリ
이가이니퓨아나호은네가치라리
뜻밖에 순수(pure)한 속마음이 언뜻 보여
見過ごせなくなった
미스고세나쿠나앗타
못 본 척 할 수 없게 되었어

----------------------------------------------------------------------