가사 번역/東方Project

[C82 - 騙 -katari-] rebellion -たいせつなもののために- (rebellion -소중한 것을 위해서-)

spica_1031 2012. 8. 26. 22:48

Album Title。騙 -katari- (편 -katari-)
Present by。凋叶棕 (조엽종)
Release。
코믹마켓 82

rebellion -たいせつなもののために- (rebellion -소중한 것을 위해서-)
렌다이노 야행 「少女秘封倶楽部(소녀 비봉 클럽)」어레인지

편곡 : RD-Sounds
작사 : RD-Sounds
보컬 : 3L (NJK Record)

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1367)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

空虚な町の灯に埋もれるように
쿠우쿄나마치노히니우모레루요우니
공허한 거리의 불빛에 뒤덮이듯이
一層空っぽの目をした、漂流者(ドリフター)。
잇소우카라앗포노메오시타、도리후타-。
한층 더 텅 빈 눈을 한, 표류자(drifter).

見えないこの何かを暴こうとして
미에나이코노나니카오아바코우토시테
보이지 않는 이 무언가를 파헤치고자
見えないその何かを、「独り」で、探している。
미에나이소노나니카오、「히토리」데、사가시테이루。
보이지 않는 그 무언가를 「혼자」서 찾고 있어.

ずっと独りきり、十分にやってきたのに、
즛토히토리키리、쥬우분니얏테키타노니、
줄곧 혼자서, 충분히 해왔는데
心のどこかに深い欠損(きず)を負ったみたいで。
코코로노도코카니후카이키즈오옷타미타이데。
마음의 어딘가에 깊은 결손(상처)을 짊어지고 있는 것 같아서.

心に小さな棘が刺さったみたいに
코코로니치이사나토게가사사앗타미타이니
마음에 작은 가시가 박힌 것처럼
得たいの知れぬ何かに責められる想い
에타이노시레누나니카니세메라레루오모이
정체를 알 수 없는 무언가에 다그쳐지는 마음

失くしたらしいピースの一つごときが
나쿠시타라시이피-스노히토츠고토키가
잃어버린 듯한 조각(piece)의 하나 따위가
ああ、どうしてこんなにも私を、戸惑わせるのか。
아아、도우시테코은나니모와타시오、토마도와세루노카。
아아, 어째서 이렇게도 날 망설이게 하는 걸까.

歪んでいる何かを確かめたら
유가은데이루나니카오타시카메타라
일그러져 있는 무언가를 분명히 하면
この想いも消えてくれるだろうか?
코노오모이모키에테쿠레루다로우카?
이 마음도 사라져 주는 걸까?

やり場のない想いに動かされ
야리바노나이오모이니우고카사레
갈 곳 없는 마음에 움직여져
無性にただ、叫びたい。
무쇼우이니타다、사케비타이。
그저 한없이 외치고 싶어.

でも、何を叫べばいいのかさえも、
데모、나니오사케베바이이노카사에모、
하지만 무엇을 외치면 좋은 건지, 그것마저도
誰も教えてくれはしないんだ。
다레모오시에테쿠레와시나이은다。
누구도 가르쳐 주지는 않아.

見つからぬ言葉は嗚咽となって、
미츠카라누코토바와오에츠토나앗테、
찾을 수 없는 말은 오열이 되어,
弱弱しく漏れていく。
요와요와시쿠모레테이쿠。
가냘프게 새어나가.


心が、ざわついて、いる。
코코로가、자와츠이테、이루。
마음이, 술렁거리고, 있어.

…涙の、わけを、教えて。
…나미다노、와케오、오시에테。
…눈물의, 이유를, 가르쳐줘.


心が勝手に何かを否定してる。
코코로가카앗테니나니카오히테이시테루。
마음이 멋대로 무언가를 부정하고 있어.
「こんな現実は、嘘だ」と喚いている。
「코은나게은지츠와、우소다」토와메이테이루。
「이런 현실은, 거짓이다」며 부르짖고 있어.

もしも、全てが、偽りの中に居て、、、
모시모、스베테가、이츠와리노나카니이테、、、
만약, 모든 것이, 거짓 속에 있고,,,
歪んだ現実に全てが埋もれているとしたら…?
유가은다겐지츠니스베테가우모레테-루토시타라…?
일그러진 현실에 모든 것이 묻혀 있는 것이라면…?


何かを、忘れている。
나니카오、와스레테이루。
무언가를, 잊고 있어.

何かが、足りずに居る。
나니카가、타리즈니이루。
무언가가, 충분하지 않아.

思い出せ!
오모이다세!
떠올려!

それが、何で在ったのか。
소레가、나은데앗타노카。
그것이, 어째서 있었는가.


たいせつなもの、
타이세츠나모노、
소중한 것,
だったはず。
닷타하즈。
이었을 텐데.

かけがえのないもの、
카케가에노나이모노、
더할 나위 없이 소중한 것,
だったはず。
닷타하즈。
이었을 텐데.

"わたし"にとっての、
"와타시"니토옷테노、
"나"에게 있어서,
たいせつなもの?
타이세츠나모노?
소중한 것?


…わたしの、
…와타시노、
…나의,


…そうじゃなく!
…소우쟈나쿠!
…그게 아니라!


…"わたしたち"の、
…"와타시타치"노、
…"우리"의,
…ああ!!
…아아!!
…아아!!


どうして忘れていたんだ、その名前を!
도우시테와스레테이탄다、소노나마에오!
어째서 잊고 있었던 것일까, 그 이름을!
引き離されたもう一人のことを。
히키하나사레타모우히토리노코토오。
갈라놓아져버린 다른 한 사람을.

忘れたいと思ったことなんてなかったはずなのにね。
와스레타이토오모옷타코토나은테나카앗타하즈나노니네。
잊고 싶다고 생각한 적 따위 없었을 텐데 말이야.

体の奥から込み上げる熱が、
카라다노오쿠카라코미아게루네츠가、
신체 깊은 곳에서 치밀어 오르는 열이,
怒りとなって、迸り始める。
이카리토나앗테、호토바시리하지메루。
분노가 되어, 북받쳐 오르기 시작해.

独りで消えていってしまうなんて、絶対に許さないから。
히토리데키에테이잇테시마우나은테、젯타이니유루사나이카라。
혼자 사라져 버리다니, 절대로 용서하지 않을 테니까.

どこまでだって追いかけて、
도코마데다앗테오이카케테、
어디까지라도 뒤쫓아가서,
名前をもう一度呼ばせるまで。
나마에오모우이치도요바세루마데。
한 번 더 이름을 부를 때까지.

もう諦めるものかって、この心に誓うよ。
모우아키라메루모노카앗테、코노코코로니치카우요。
이제 포기할까보냐, 라며 이 마음에 맹세해.

二人の間を引き裂いた、
후타리노아이다오히키사이타、
둘 사이를 갈라놓은,
全ての幻想に立ち向かうため、
스베테노게은소우니타치무카우타메、
모든 환상에 맞서기 위해서,

いつもの始まりの言葉で、今一度、幕を開けよう。
이츠모노하지마리노코토바데、이마이치도、마쿠오아케요우。
언제나의 시작의 말로, 지금 한 번 더, 막을 열자.


「ねぇ、メリー!」

「네에、메리-!」

「있지, 메리-!」


----------------------------------------------------------------------