가사 번역/東方Project

[예대제10 - PHONOGRAPH] 暗闇に甘い鍵 (어둠 속에 달콤한 열쇠)

spica_1031 2013. 6. 15. 07:43

Album Title。PHONOGRAPH
Present by。鶫×AdamKadmon (츠구미×AdamKadmon)
Release。하쿠레이신사 예대제 10

 暗闇に甘い鍵 (어둠 속에 달콤한 열쇠)
동방지령전 「ハートフェルトファンシー(하트펠트 팬시)」어레인지

편곡 : NSY (サリー)
작사 : リボン
보컬 : リボン
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1461)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

君はいつも半分だけ 瞳 閉じて
키미와이츠모한부은다케 히토미 토지테
넌 언제나 반만 눈동자를 닫고서
僕のことを 無視してる
보쿠노코토오 무시시테루
나를 무시하고 있어
そうしてるふりさ
소우시테루후리사
그런 척을 하고 있는 거야

ラベンダーの吐息は
라벤다-노토이키와
라벤더(lavender)의 한숨은
(sweet dream, underground
sweet key, underground)
暗闇に溶けてく
쿠라야미니토케테쿠
어둠 속에 녹아가
(sweet dream, underground
sweet key, underground)

(※1) 頑なな心 僕を見透かす
카타쿠나나코코로 보쿠오미스카스
완고한 마음은 날 꿰뚫어 봐

(※2) 君のハート 開ける
키미노하-토 아케루
너의 마음(heart)을 여는
この鍵だけは
코노카기다케와
이 열쇠만큼은
悟られちゃいけない
사토라레챠이케나이
들켜서는 안 돼
秘めた愛を探す
히메타아이오사가스
(마음속에) 숨긴 사랑을 찾아서
君の闇 彷徨う 僕は旅人
키미노야미 사마요우 보쿠와타비비토
너의 어둠을 방황하는 난 여행자

君はいつも半分だけ 瞳 開けて
키미와이츠모한부은다케 히토미 아케테
넌 언제나 반만 눈동자를 열고서
僕のことを 見つめてる
보쿠노코토오 미츠메테루
나를 응시하고 있어
真っ赤な視線で
마앗카나시세은데
새빨간 시선으로

君のハート 開ける
키미노하-토아케루
너의 마음(heart)을 여는
この甘い鍵 待ち続けてるの?
코노아마이카기 마치츠즈케테루노?
이 달콤한 열쇠를 줄곧 기다리고 있는 거야?
消えない愛に焦がれ
키에나이아이니코가레
사라지지 않는 사랑을 애타게 그리며
僕の胸を探る 君も旅人
보쿠노무네오사구루 키미모타비비토
내 마음을 살피는 너 역시 여행자

「どうか、今夜。 風よ、吹け、強く。
「도우카、코은야。 카제요、후케、츠요쿠。
「부디 오늘밤. 바람이여, 불어줘. 강하게.
ドアを破ろう。君の奥へ行きたいんだ。奥へ…」
도아오야부로우。키미노오쿠에이키타인다。오쿠에…」
문(door)을 부수자. 너의 (마음)속으로 가고 싶어. (마음)속으로…」

ライラックの憂いは
라이랏쿠노우레이와
라일락(lilac)의 슬픔은
(sweet dream, underground
sweet key, underground)
暗闇で弾ける
쿠라야미데하지케루
어둠 속에서 여물어 터져
(sweet dream, underground
sweet key, underground)

*repeat (※1)(※2)

----------------------------------------------------------------------

참고1. 라벤더의 꽃말 : 기대. 침묵. 대답해주세요. / 라일락의 꽃말 : 사랑의 싹(보라색). 청춘 or 아름다운 맹세(하얀색).