가사 번역/東方Project

[C74 - SENSEASONS] スキマイロ (틈새의 빛깔)

spica_1031 2008. 9. 26. 19:53

Album Title。SENSEASONS
Present by。いえろ~ぜぶら

Release。코믹마켓 74


 スキマイロ (틈새의 빛깔)
 동방요요몽 「妖々跋扈(요요발호)」어레인지


편곡 : 芳葉 / らんてぃ
작사 : 芳葉
보컬 : 藤宮 ゆき

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/381)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

過ぎてく 毎日は
스기테쿠 마이니치와
지나가는 매일은
何にも描けずに 白いまま
나니모에가케즈니 시로이마마
무엇 하나 그리지 못하고 새하얀 채로
遥か 遠く存在を
하루카 토오쿠소은자이오
아득히 먼 존재를
見上げては 及ばなく思えて
미아게테와 오요바나쿠오모에테
올려다보고는 다다르지 않는다고 생각돼

決まった事を こなす中に
키마앗타코토오 코나스나카니
정해진 것을 해내는 중에
やっと 見つけた 綺麗な 紫
야앗토 미츠케타 키레이나 무라사키
겨우 찾아낸 아름다운 자주빛(유카리)

ただ 繰り返している こんな日々は
타다 쿠리카에시테이루 코은나히비와
단지 반복하고 있는 이런 나날은
誰かの足りない スキマを埋める
다레카노타리나이 스키마오우메루
누군가의 부족한 틈새를 메워
眠りについて 目を覚ますまでに
네무리니츠이테 메오사마스마데니
잠이 들어 눈을 뜰 때까지
必要とされた色で 空 満たす
히츠요우토사레타이로데 소라 미타스
필요로 하게 된 색으로 하늘을 채워

可愛い 君の為
카와이이 키미노타메
사랑스러운 너를 위해
何だって 出来る気がしていて
나은닷테 데키루키가시테이테
무엇이든지 할 수 있다는 기분이 들어

強くある故 辛くもあって
츠요쿠아루유에 츠라쿠모아앗테
강하게 있는 까닭에 괴롭기도 해서
でも その笑顔 幸せな 橙(オレンジ)
데모 소노에가오 시아와세나 오레은지
하지만 그 웃는 얼굴, 행복한 오렌지빛(첸)

ぎゅぅっと 抱きしめてる そんなときが
규우웃토 다키시메테루 소은나토키가
꼬옥, 하고 부둥켜 안고 있는 그런 때가
大きい 胸に空く スキマを埋める
오오키이 무네니아쿠 스키마오우메루
커다랗게 가슴에 비어있는 틈새를 메워
どんなに 描く術 解らずとも
도은나니 에가쿠스베 와카라즈토모
아무리 그리는 방법을 모른다고 해도
私は 君の色で 日々満たす
와타시와 키미노이로데 히비미타스
나는 너의 색으로 나날을 채워

ただ 繰り返している こんな日々は
타다 쿠리카에시테이루 코은나히비와
단지 반복하고 있는 이런 나날은
誰かが求める スキマを埋める
다레카가모토메루 스키마오우메루
누군가가 바라는 틈새를 메워
眠りについて 目を覚ますまでに
네무리니츠이테 메오사마스마데니
잠이 들어 눈을 뜰 때까지
必要とされた藍で 白 満たす
히츠요우토사레타아오데 시로 미타스
필요로 하게 된 쪽빛(란)으로 하얗게 채워

ぎゅぅっと 抱きしめてる そんなときが
규우웃토 다키시메테루 소은나토키가
꼬옥, 하고 부둥켜 안고 있는 그런 때가
大きい胸に空く スキマを埋める
오오키이 무네니아쿠 스키마오우메루
커다랗게 가슴에 비어있는 틈새를 메워
どんなに 描く術 解らずとも
도은나니 에가쿠스베 와카라즈토모
아무리 그리는 방법을 모른다고 해도
もふもふ¹ 君の色で 日々満たす
모후모후 키미노이로데 히비미타스
푹신푹신한 너의 색으로 나날을 채워

----------------------------------------------------------------------

주석1. もふもふ : 강아지나 고양이처럼 복실한 동물같은 것을 쓰다듬는 모습을 일컫는 말.