가사 번역/東方Project

[예대제6 - HEART CHAIN] Ever since…

spica_1031 2009. 6. 17. 14:22

Album Title。HEART CHAIN
Present by。SYNC.ART'S
Release。하쿠레이신사 예대제 6

 Ever since… (あの日からずっと… (그날부터 계속…)) 
동방홍마향 「ヴワル魔法図書館(브왈 마법 도서관)」어레인지


편곡 : 五条下位
작사 : miko
보컬 : miko
기타 : BB
베이스 : 流歌
번역 : 스피카 (
http://maihitoyo.tistory.com/646)

*본 가사는 정식 가사입니다.
*괄호 안은 작사자이자 보컬인 miko 씨가 대역(対訳)한 것을 옮겨 적고, 번역한 것입니다.

----------------------------------------------------------------------

I can't explain this emotion,
이 감정을 설명할 수 없어,
(この感情は何かしら)
(이 감정은 뭘까)
like envy, like loneliness, like impatience, and like fear.
질투처럼, 외로움처럼, 조바심처럼, 그리고 두려움처럼.
(羨望、寂寥、焦燥、そして恐れのような。)
(선망、적막、초조、그리고 무서워하는 것처럼。)
I always feel… always feel so. My spirit has never been rest.
난 언제나 느껴… 항상 느끼고 있어. 내 영혼은 평온해진 적이 없었어.
(いつも、いつも感じているの。 わたしの心が休まる時はないって。)
(언제나、언제나 느끼고 있어。 내 마음이 편안해질 때는 없다고。)
If you deny it, shall I talk about an immediate example for you?
만약 네가 그것을 부정한다면, 널 위해 가까운 예를 들어볼까?
(あなたがそれを否定してくれるなら、"例えば"の話をしましょうか。)
(당신이 그것을 부정해준다면、 "만약의" 이야기를 해볼까。)
So, if I look into your eyes,
그래, 만약 내가 너의 눈을 들여다본다면,
(ほら既に、あなたの瞳を覗き込めば)
(봐 이미、너의 눈동자를 들여다보면)
I can see you demand something from me.
네가 나에게 요구하는 것을 볼 수 있어.
(その目はわたしに何かを求めているじゃない。)
(그 눈은 나에게 뭔가를 바라고 있잖아。)

Everybody say a lot of tired words
다들 진부한 많은 말들을 말해
(皆はありふれた言葉を吐くけれど)
(모두 흔해 빠진 말을 내뱉지만)
However, it doesn't fill my feelings and emotion.
그러나, 그건 내 기분과 감정이 채워지지 않아.
(そんなものじゃわたしの気持ち、感情は満たされない)
(그런 걸로는 내 기분、감정은 채워지지 않아)
Everybody say lots of words in my ear.
다들 내 귀에 수많은 말들을 말해.
(皆はわたしの耳元で囁くけれど)
(모두 내 귓전에서 속삭이지만)
However, my desire is not filled!
그러나, 내 욕망은 채워지지 않아!
(わたしの欲望は満たされないままなの!)
(내 욕망은 채워지지 않은 채야!)

Now I will tell you why I always stay here.
지금 내가 언제나 이곳에 머무르는 이유를 네게 말할거야.
(ねえ、わたしがずっとここに佇む理由を教えてあげる。)
(있지、내가 계속 이곳에 멈춰 선 이유를 가르쳐 줄게。)
I seek a magic spell have never been recited.
난 외어진 적이 없는 마법의 주문을 찾고 있어.
(誰も知らない魔法を探しているの。)
(누구도 알지 못하는 마법을 찾고 있어。)
Of course, ever since I wished change my mind…
물론, 내 마음이 변하길 바랬던 이래로…
(そう、変わりたいと願ったあの日からずっと…)
(그래、변하고 싶다고 바랬던 그날부터 계속…)

I can't explain this impulse,
이 충동을 설명할 수 없어,
(この衝動は何かしら)
(이 충동은 뭘까)
want to escape, want to shriek, want to scream, want to cry.
도망치고 싶고, 비명을 지르고 싶고, 소리치고 싶고, 울고 싶어.
(逃げたい、悲鳴をあげたい、呼びたい、泣き出したい。)
(도망치고 싶어、비명을 지르고 싶어、소리치고 싶어、울어버리고 싶어。)
I always feel… always feel so. My spirit has never been rest.
난 언제나 느껴… 항상 느끼고 있어. 내 영혼은 평온해진 적이 없었어.
(いつも、いつも感じているの。 わたしの心が休まる時はないって。)
(언제나、언제나 느끼고 있어。 내 마음이 편안해질 때는 없다고。)
Even if you hold me and call my name,
네가 날 안고 내 이름을 부르더라도,
(あなたがわたしを抱きしめ、名を呼んでくれたって、)
(네가 날 끌어안고、이름을 불러준다 해도、)
my intense impulse is not settled.
내 격렬한 충동은 가라앉지 않아.
(わたしの衝動は収まらない。)
(내 충동은 진정되지 않아。)
So, if I look into your eyes,
그래, 만약 내가 너의 눈을 들여다본다면,
(だってほら、あなたの瞳を覗き込めば)
(그치만 봐、너의 눈동자를 들여다보면)
I can see you demand something from me.
네가 나에게 요구하는 것을 볼 수 있어.
(その目はわたしに何かを求めているの。)
(그 눈은 나에게 뭔가를 바라고 있는걸。)

Someone whispers a lot of hack and tired words
누군가 흔해 빠지고 진부한 많은 말들을 속삭여
(誰かが平凡でつまらない言葉を囁くけれど)
(누군가가 평범하게 시시한 말을 속삭이지만)
However, it never filled my feelings and emotion.
그러나, 그건 결코 내 기분과 감정이 채워지지 않아.
(そんなものじゃわたしの気持ちや感情は決して満たされない)
(그런 걸로는 내 기분이나 감정은 결코 채워지지 않아)
Someone whispers a lot of words in my ear. However,
누군가 내 귀에 많은 말들을 속삭여. 하지만,
(誰かがわたしの耳元で数多の言葉を囁くけれど)
(모두는 내 귓전에서 수많은 말을 속삭이지만)
can it fill my heart's desire?
그건 내 마음의 욕망을 채울 수 있는거야?
(それはわたしの渇望を満たしてくれるの?)
(그건 나의 갈망을 채워주는 거야?)

Now I will tell you why I always stand here.
지금 내가 언제나 이곳에 서 있는 이유를 네게 말할거야.
(ねえ、わたしがずっとここにいる理由を教えてあげる)
(있지、내가 계속 이곳에 있는 이유를 가르쳐 줄게)
I seek a magic spell have never been recited.
난 외어진 적이 없는 마법의 주문을 찾고 있어.
(誰も知らない魔法を探しているの)
(누구도 알지 못하는 마법을 찾고 있어)
Of course, ever since I wished change my mind…
물론, 내 마음이 변하길 바랬던 이래로…
(そう、変わりたいと願ったあの日からずっと…)
(그래、변하고 싶다고 바랬던 그날부터 계속…)

Someone whispers a lot of words in my ear.
누군가 내 귀에 많은 말들을 속삭여.
(誰かがわたしの耳元で数多の言葉を囁くけれど)
(모두는 내 귓전에서 수많은 말을 속삭이지만)
However, can it fill my heart's desire?
하지만, 그건 내 마음의 욕망을 채울 수 있는거야?
(それはわたしの心からの渇望を満たしてくれるの?)
(그건 나의 마음 속의 갈망을 채워주는 거야?)

Now I will tell you why I don't stay here.
지금 내가 이곳에 머무를 수 없는 이유를 네게 말할거야.
(ねえ、わたしがここを去る理由を教えてあげる。)
(있지、내가 이곳을 떠나는 이유를 가르쳐 줄게。)
I save myself, don't need your hands.
내 자신을 지킬거야. 너의 도움은 필요없어.
(わたしは自分を守る。 あなたの助けはもう要らない。)
(난 스스로를 지킬거야。 너의 도움은 이제 필요없어。)
I decide. Ever since I wished change my mind…
난 결심했어. 내 마음이 변하길 바랬던 이래로…
(決めたの。 変わりたいと願ったあの日からずっと…)
(결심했어。 변하고 싶다고 바랬던 그날부터 계속…)

----------------------------------------------------------------------


영어 번역은 오역이 많을거라 생각됩니다. 그나마 대역이 있어서 살았네요.
영어따윈.. 큭..