가사 번역/東方Project

[선크리37 / M3 07秋 - Sentence] Sentence

spica_1031 2009. 6. 27. 17:54

Album Title。Sentence
Present by。Silver Forest
Release。선샤인 크리에이션 37 / M3-2007秋 (19회)

 Sentence
동방풍신록 「フォールオブフォール(폴 오브 폴) ~ 秋めく滝(가을 정취의 폭포)」어레인지 


편곡 : NYO
작사 : NYO
보컬 : さゆり
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/676)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

(※1) call 誰かが呼ぶから
call 다레카가요부카라
call 누군가가 부르니까
try もう一度立とう
try 모우이치도타토우
try 다시 한 번 일어서
stay 壊れた世界で
stay 코와레타세카이데
stay 부서진 세계에서
fly 自由に羽ばたけ
fly 지유우니하바타케
fly 자유롭게 날아

ねぇ、覚えている? そう、遠い日の約束

네에、오보에테이루? 소우、토오이히노야쿠소쿠
있지、기억하고 있어? 그래、먼 날의 약속
少し錆びたけれど still 深い絆
스코시사비타케레도 still 후카이키즈나
조금 녹슬어 버렸지만, still 깊은 인연

ah 何か一つ ただ一つでも

ah 나니카히토츠 타다히토츠데모
아, 무언가 하나. 단 하나라도
信じ続けているなら まだ飛べるさ
시은지츠즈케테이루나라 마타토베루사
계속 믿고 있다면, 다시 날 수 있어

果てしない明日へ 翼広げて

하테시나이아시타헤 츠바사히로게테
끝없는 내일로 날개를 펼치고
突き進め 見果てぬ夢があるなら
츠키스스메 미하테누유메가아루나라
힘차게 나아가. 못다 이룬 꿈이 있다면
この雲をつきぬけ たどりつく先に
코노쿠모오츠키누케 타도리츠쿠사키니
이 구름을 빠져 나가, 다다른 앞에
約束の場所が
야쿠소쿠노바쇼가
약속의 장소가

stay 壊れた世界で

stay 코와레타세카이데
stay 부서진 세계에서
fly 自由に羽ばたけ
fly 지유우니하바타케
fly 자유롭게 날아

さぁ、扉開き そう、一歩踏み出したら

사아、토비라히라키 소우、잇포후미다시타라
자、문을 열고. 그래、한 걸음 내디디면
時が刻み始め (stay 壊れた世界で) time 今へ繋ぐ (fly 自由に羽ばたけ)
토키가키자미하지메 (stay 코와레타세카이데) time 이마헤츠나구 (fly 지유우니하바타케)
때가 새겨지기 시작해 (stay 부서진 세계에서) time 지금으로 이어져 (fly 자유롭게 날아)

ah たった一つ ただ一つでも

ah 타앗타히토츠 타다히토츠데모
아, 그저 하나. 단 하나라도
守るべきものあるなら まだ行けるさ
마모루베키모노아루나라 마다유케루사
지켜야 할 것이 있다면, 아직 갈 수 있어

舞い上がれ自由に 空高く高く

마이아가레지유우니 소라타카쿠타카쿠
날아 올라가. 자유로이 하늘 높이 높이
縛れないこの魂は
시바레나이코노타마시이와
속박할 수 없는 이 혼은
駆け昇る翼に 想い集めて
카케노보루츠바사니 오모이아츠메테
높이 날아오르는 날개에 마음을 모아
追い風を起こせ
오이카제오오코세
순풍을 일으켜

*repeat (※1)

目を閉じれば君が 歌うその声が

메오토지레바키미가 우타우소노코에가
눈을 감으면 네가, 노래하는 그 목소리가
いつだって勇気をくれた
이츠다앗테유우키오쿠레타
언제라도 용기를 주었어
争いで翼が傷つくならば 君を守るから
아라소이데츠바사가키즈츠쿠나라바 키미오마모루카라
싸움으로 날개가 상처입는다면, 널 지킬테니까

ah 何か一つ ただ一つでも

ah 나니카히토츠 타다히토츠데모
아, 무언가 하나. 단 하나라도
信じ続けているなら まだ飛べるさ

시은지츠즈케테이루나라 마타토베루사
계속 믿고 있다면, 다시 날 수 있어

果てしない明日へ 翼広げて

하테시나이아시타헤 츠바사히로게테
끝이 없는 내일로 날개를 펼치고
突き進め 見果てぬ夢があるなら
츠키스스메 미하테누유메가아루나라
힘차게 나아가. 못다 이룬 꿈이 있다면
この雲をつきぬけ たどりつく先に
코노쿠모오츠키누케 타도리츠쿠사키니
이 구름을 빠져 나가, 다다른 앞에
約束の場所が
야쿠소쿠노바쇼가
약속의 장소가

待っている きっと

맛테이루 키잇토
기다리고 있어. 분명

*repeat (※1)

----------------------------------------------------------------------