가사 번역/東方Project

[COMIC1☆3 - 東方流星曲] アイ·ウィッシュ·クロスフェード (I wish crossfade)

spica_1031 2009. 7. 8. 13:59

Album Title。東方流星曲 (동방유성곡)
Present by。ふぉれすとぴれお (포레스트피레오(forestpireo))
Release。COMIC1☆3

 アイ·ウィッシュ·クロスフェード (I wish crossfade)
동방영야초 「恋色マスタースパーク(사랑빛 마스터 스파크)」어레인지


편곡 : RD-Sounds
작사 : RD-Sounds

보컬 : 紫月菜乃
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/694)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

満天の星空に ひときわ目立つ流れ星
마은테은노호시조라니 히토키와메타츠나가레보시
별이 가득차 있는 하늘에 한층 더 눈에 띄는 유성
引き込まれるよなその光 私は追い駆けた
히키코마레루요나소노히카리 와타시와오이카케타
끌어당겨지는 듯한 그 빛을 난 쫓아 달렸어

幾千の星空を 飾る遙かなその輝き
이쿠세은노호시조라오 카자루하루카나소노카가야키
수천의 별하늘을 꾸미는 아득한 그 반짝임
魅せられていたと 気付いたのはいつのことか
미세라레테이타토 키즈이타노와이츠노코토카
매혹되었다고 깨달은 것은 언제였던가

…いつかはそう、あの星(あなた)の様に、
…이츠카와소우、아나타노요우니、
…언젠가는 그래、저 별(당신)처럼、
輝きを放ちたい なりたい、在りたい! 最大速度
카가야키오하나치타이 나리타이、아리타이! 사이다이소쿠도
반짝임을 발하고 싶어. 되고 싶어、있고 싶어! 최대 속도로
光速を超えて、飛んでゆく。
코우소쿠오코에테、토은데유쿠。
광속을 넘어、날아 가。

そして近くに さらに確かに
소시테치카쿠니 사라니타시카니
그리고 가깝게, 보다 더 확실하게
「夢よ叶え」と 星に願いを!
「유메요카나에」토 호시니네가이오!
「꿈이여, 이뤄져라」고, 별에게 소원을!

さぁ、高く翔んでみよう
사아、타카쿠토은데미요우
자、높게 날아 보자
私よどうか この夜の果てまで─それか、
와타시요도우카 코노요노하테마데─소레가、
이 몸이여, 부디 이 밤의 끝까지─그것이、
どこか遠くへ翔んでいって
도코카토오쿠헤토은데잇테
어딘가 먼 곳으로 날아 가
遠く、星瞬く─あの輝き、追い駆け続けるの。
토오쿠、호시마타타쿠─아노카가야키、오이카케츠즈케루노。
먼、별의 깜박임─저 반짝임、뒤쫓아 달리길 계속해。
流れ星への夢!
나가레보시헤노유메!
유성으로의 꿈!

さぁ、早く翔んで行こう
사아、하야쿠토은데이코우
자、빨리 날아 가자
彗星のように この夜の果てまで─それか、
스이세이노요우니 코노요노하테마데─소레가、
혜성처럼, 이 밤의 끝까지─그것이、
どこか遠くへ翔んでいって
도코카토오쿠헤토은데잇테
어딘가 먼 곳으로 날아 가
永遠(とは)の、夜の帳─その向こうは、まだ見たくはないの。
토와노、요루노토바리─소노무코우와、마다미타쿠와나이노。
영원의、밤의 장막─그 건너편은、아직 보고 싶지 않아。
魔法少女の夢!
마호우쇼우죠노유메!
마법소녀의 꿈!

星を見る 夢も見る それをみつめる地上の星
호시오미루 유메모미루 소레오미츠메루치죠우노호시
별을 봐. 꿈도 꿔. 그것을 응시하는 지상의 별
気付かれないのは悲しみか それとも幸せか
키즈카레나이노와카나시미카 소레토모시아와세카
알아차리지 못한 것은 슬픔인가, 아니면 행복인가

星を見た 夢も見た されど追い駆けるはその瞳
호시오미타 유메모미타 사레도오이카케루와소노히토미
별을 보았어. 꿈도 꾸었어. 하지만 뒤쫓아 달리는 것은 그 눈동자
伝えたい思い 伴に翔られたらこの夜を
츠타에타이오모이 토모니카케라레타라코노요루오
전하고 싶은 마음. 이 밤을 함께 날 수 있다면

…その瞳に、星を宿した、
…소노히토미니、호시오야도시타、
…그 눈동자에、별을 품었어、
ただ前を見据えてる まなざし、マナカイ? あなたを見ても
타다마에오미스에테루 마나자시、마나카이? 아나타오미테모
그저 앞을 응시하고 있는 눈빛、눈앞? 당신을 봐도
見つめ返しては、くれないの。
미츠메카에시테와、쿠레나이노。
돌아봐 주지는、않을거니。

私を見てね 迎えに来てね
와타시오미테네 무카에니키테네
날 봐줘. 맞이하러 와 줘
「夢よ続け」と 星に願いを…
「유메요츠즈케」토 호시니네가이오…
「꿈이여 계속되라」고, 별에 소원을…

ねぇ、高く翔んでみせて
네에、타카쿠토은데미세테
있지、높게 날아 봐
私をどうか この夜の果てまで─それか、
와타시오도우카 코노요노하테마데─소레가、
나를 부디 이 밤의 끝까지─그것이、
どこか遠くへ連れていって
도코카토오쿠헤츠레테잇테
어딘가 먼 곳으로 데리고 가
孤独、されど塞ぐ─このキモチに、スナオになれないの。
코도쿠、사레도후사구─코노키모치니、스나오니나레나이노。
고독、그렇지만 가로막힌─이 마음에、솔직해질 수 없어。
意地っ張り屋の夢…
이지잇바리야노유메…
고집쟁이의 꿈…

ねぇ、早く翔んできてね
네에、하야쿠토은데키테네
있지、빨리 날아 와
流星のように この夜の果てまで─それか、
류유세이노요우니 코노요노하테마데─소레가、
유성처럼 이 밤의 끝까지─그것이、
どこか遠くへ連れていって
도코카토오쿠헤츠레테잇테
어딘가 먼 곳으로 데리고 가
何故か、胸の痛み─やむことなく、このままでいたいの。
나제카、무네노이타미─야무코토나쿠、코노마마데이타이노。
어째설까、가슴의 아픔─멎는 일 없이、이대로 있고 싶어。
魔法遣いの夢…
마호우츠카이노유메…
마법사의 꿈…

虚空を見据える瞳
코쿠우오미스에루히토미
허공을 응시하는 눈동자
傍で輝く星独り
소바데카가야쿠호시히토리
곁에서 빛나는 별이 홀로

煌めく流れ星は
키라메쿠나가레보시와
반짝이는 유성은
二人の願いを乗せて
후타리노네가이오노세테
두 명의 소원을 실어

さぁ、高く翔んでみよう
사아、타카쿠토은데미요우
자、높게 날아 보자
目指す先には
메자스사키니와
향하는 앞에는
この夜の誰より光る─地上の星をすぐそこに
코노요노다레요리히카루─치죠우노호시오스구소코니
이 밤의 누구보다 빛나는─지상의 별을 곧 그곳에
互い違い願い─かけ離れて、すれ違わぬように。
타카이치카이네가이─카케하나레테、스레치가와누요우니。
서로 다른 소원─동떨어져、엇갈리지 않는 것처럼。
二人の、願い、今!
후타리노、네가이、이마!
두 사람의、소원은、지금!

ねぇ。早く翔んできてね
네에、하야쿠토은데키테네
있지、빨리 날아 와
何も知らずに この夜のどこかで─独り、
나니모시라즈니 코노요노도코카데─히토리、
아무 것도 모른채, 이 밤의 어디선가─홀로、
膝を抱えて待っているの
히자오카카에테마앗테이루노
무릎을 껴안고 기다리고 있어
心、繋ぐ言葉─伝えたくて、願いが叶うとき。
코코로、츠나구코토바─츠타에타쿠테、네가이가카나우토키。
마음을、잇는 말─전하고 싶어서、소원이 이뤄질 때。
交わる、夢は、クロスフェード…
마지와루、유메와、크로스페-도…
교차하는、꿈은、크로스페이드…

----------------------------------------------------------------------

 09/11/11 : 독음 수정