소설 번역/[東方Project] 35

첫 눈물

출처 : 동방창상화 작가 : 人比良님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/07/05) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. 4. BGM : 魔法先生ネギま!(마법선생 네기마!) OST - Magical Land 「Track 11. Time Passing」 ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 첫 눈물 바다를 보러 가고 싶어── 일생에 한 번뿐인 소원으로서, 유카리에게 그렇게 간절히 부탁했다. 유카리는 잠깐 의외일 것 같은 얼굴을 하고는, 「그것으로 괜찮아?」 라고 고개를 ..

(가제) 플랑드르 & 사쿠야

원출처 : +legacy 작가 : 来夢님 / 그림 : 滝島朝香님 번역 : 스피카 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. 이 ss는 라이무(来夢)님께서 타키시마 아사카(滝島朝香)님이 그린 그림을 보고 선물로 드린 ss입니다. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 「있잖아─ 사쿠야. 사쿠야는 내가 무섭지 않은거야?」 문득, 그런 것을 물어보았다. 뭐 단순히 호기심. 어째서 사쿠야는 나의 시중을 들어주는 걸까 생각했다. 그것도, 뭔가 즐거운 듯이. 하지만 다른 메이드는 다르다. ..

레밀리아님에게 콩을 던지는 대회【후】

1차 출처 : Coolier - 東方創想話(동방창상화) 작가 : VENI님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/02/06) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 레밀리아님에게 콩을 던지는 대회 【후】 그 후로 홍마관의 모두는 당분간 경계를 계속하고 있었지만, 영원정이 공격해 올 기색은 전혀 없다. 현재 시각은 오전 9시, 이미 날도 밝아져 네 명은 골방에서 아침 식사를 하고 있었다. 「아침부터 호화롭네―」 「그런가요?」 평상시 먹을수..

레밀리아님에게 콩을 던지는 대회【전】

1차 출처 : Coolier - 東方創想話(동방창상화) 작가 : VENI님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/02/04) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 레밀리아님에게 콩을 던지는 대회 【전】 휘적휘적 휘적휘적 홍마관, 레밀리아의 방에 이상한 소리가 울린다. 「사쿠야 좋아, 좀 더 휘저어줘...」 「너무 휘저으면 끈적끈적하게 되버립니다만......」 「끈적끈적한게 좋은걸.」 「예, 알겠습니다. 역시 아가씨.」 레밀리아는 낫토 ..

얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 04 [완]

1차 출처 : Coolier - 東方創想話(동방창상화) 작가 : 或るSS大尉님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/02/02) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 凍血の冬 ~ 紅魔館雪戦争 ~ 04 [完] 얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 04 [완] 1월 24일~1월 28일 「동동군집단의 괴멸」 이 시기, 이미 홍마관은 파멸로의 길에 떨어져가고 있었다해도 과언은 아니었다. 북동에있던 구멍으로부터 시작한 파멸의 서곡은, 그 ..

얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 03

1차 출처 : Coolier - 東方創想話(동방창상화) 작가 : 或るSS大尉님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/02/01) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 凍血の冬 ~ 紅魔館雪戦争 ~ 03 얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 03 1월 10일~1월 18일 「중소 진지의 괴멸과 서동군 집단의 철퇴」 정문 진지의 괴멸후, 홍마관 본관이외의 소규모 시설에서는 전멸 · 패주가 잇따랐다. 이들 중소시설의 운명은, 하나하나를 이..

얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 02

1차 출처 : Coolier - 東方創想話(동방창상화) 작가 : 或るSS大尉님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/01/30) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 凍血の冬 ~ 紅魔館雪戦争 ~ 02 얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 02 12월 29일 「홍마관내의 혼란」 「포트후메이드 집단이 전멸!」 「농담이겠죠?!」 「어떻게 하지! 신년 파티는!」 「그런 것 중지야! 그것보다, 어떻게든 내한 공사를 하지 않으면 홍마관은 내..

얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 01

1차 출처 : Coolier - 東方創想話(동방창상화) 작가 : 或るSS大尉님 번역 : 스피카 (번역일 : 2007/01/29) 1. 다른 곳으로 퍼가지 말아주세요. 2. 본문중의 (하늘색)은 제가 단 주석입니다. 3. 오타 및 잘못된 번역의 지적은 감사히. ---------------------------------------------------------------------------------------------------★ 凍血の冬 ~ 紅魔館雪戦争 ~ 01 얼어붙은 피의 겨울 ~홍마관 눈과의 전쟁~ 01 환상향에도, 밖의 세계와 동일하게 겨울이 찾아온다. 그것은, 때에 따라 약하고, 아름답기도 하지만, 가끔 강대하고 무서운 것도 찾아온다. 이것은, 어떤 해의 한파로 인한 홍마관 무명전사들의,..