가사 번역/東方Project

[예대제7 - 流月抄 ~ Moon over Mind] Midnight Queen

spica_1031 2010. 6. 9. 19:06
Album Title。流月抄 ~ Moon over Mind (유월초 ~ Moon over Mind)
Present by。CREST
Release。하쿠레이신사 예대제 7

Midnight Queen 

 동방홍마향 「亡き王女の為のセプテット(죽은 왕녀를 위한 셉텟)어레인지

편곡 : JEET SINGH
작사 : 黒岩サトシ
보컬 : ユリカ

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1052)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

紅く染まる日に 隔たれ届かぬ
아카쿠소마루히니 헤다타레토도카누
붉게 물든 태양에서 멀어져 닿지 않는
儚い願いに 溜息こぼれ
하카나이네가이니 타메이키코보레
덧없는 바람에 한숨이 새어 나와

西の空へ向け 手を翳せばまた
니시노소라에무케 테오카자세바마타
서쪽 하늘로 향해 손을 치켜들면 다시
光がこの身を 蝕んでいくわ
히카리가코노미오 무시바은데유쿠와
빛이 이 몸을 좀먹어 가

光無き世界 夢をもたらさず
히카리나키세카이 유메오모타라사즈
빛이 없는 세계에 꿈을 초래하지 않고
月だけ偽り 紅く輝いて
츠키다케이츠와리 아카쿠카가야이테
달만이 거짓되게 붉게 빛나

もしもあの月が 消えて往くのならば
모시모아노츠키가 키에테유쿠노나라바
만약 저 달이 사라져 간다면
想いを馳せ
오모이오하세
떠올려

跡形もなく この身も消えて往けば
아토카타모나쿠 코노미모키에테유케바
흔적도 없이 이 몸도 사라져 가면
永遠(とわ)を逃れ
토와오노가레
영원을 벗어나겠지

黄昏の空 真紅(まっか)に染めて
타소가레노소라 마앗카니니소메테
황혼의 하늘은 진홍으로 물들어
偽りの色 ただ虚しく
이츠와리노이로 타다무나시쿠
거짓된 색을 그저 공허하게

儚きものよ 流れる時よ
하카나키모노요 나가레루토키요
덧없는 자여. 흐르는 시간이여
愛しきものへ 紅い涙流れて
이토시키모노에 아카이나미다나가레테
가엾은 자에게로 붉은 눈물을 흘려

寂しく光る 真紅(まっか)な月よ
사비시쿠히카루 마앗카나츠키요
쓸쓸히 빛나는 심홍의 달이여
寄り添う星を 求めている?
요리소우호시오 모토메테이루?
별이 다가오길 바라고 있니?

もしこの願い 叶うのならば
모시코노네가이 카나우노나라바
만약 이 바람이 이루어 진다면
愛しきものを 永遠へと導け
이토시키모노오 에이에은에토미치비케
가엾은 자를 영원으로 이끌어라

不意に日は沈み 夜が訪れる
후이니히와시즈미 요루가오토즈레루
불시에 날은 가라앉고, 밤이 찾아와
叶わぬ 願いは 闇に消えて往く…
카나와누 네가이와 야미니키에테유쿠…
이뤄지지 않는 바람은 어둠으로 사라져 가…

----------------------------------------------------------------------

도입 부분이라든가 곡 전체의 분위기가 사카이 노리코 씨가 부른 '碧いうさぎ'와 비슷한 것 같습니다.

10/06/25 : 독음 수정 (히카리->츠키)