가사 번역/東方Project

[C78 - 星 -HOSHI-] thinkable possibility

spica_1031 2010. 8. 20. 23:15
Album Title。星 -HOSHI- (성 -HOSHI-)
Present by。SOUND HOLIC

Release。코믹마켓 78

 thinkable possibility 

 동방성련선 「キャプテン·ムラサ(캡틴·무라사)어레인지

편곡 : 隣人 (CYTOKINE)
작사 : 隣人 (CYTOKINE)
보컬 : aki

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1076)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

何て事はない でも長い間
난테코토와나이 데모나가이아이다
이렇다 할 것은 없어. 그렇지만 오랫동안
ただ眠っていたみたい
타다네무웃테이타미타이
그저 자고 있었던 것 같아

大丈夫 迎えに行くよ
다이죠우부 무카에니이쿠요
괜찮아. 맞이하러 가자
僕の船で
보쿠노후네데
나의 배로

夢から覚めたら [何か終わるかな]
유메카라사메타라 [나니카오와루카나]
꿈에서 깨어나면 [무언가 끝나는 걸까]
また 誰かを探すんだろう
마타 다레카오사가스은다로우
또다시 누군가를 찾는 걸까

教えてあげるよ [沈めてあげるよ]
오시에테아게루요 [시즈메테아게루요]
가르쳐 줄게 [가라앉혀 줄게]
まだ 波風立つ星の終わり
마다 나미카제타츠호시노오와리
아직 풍파가 이는 별의 끝에

何度も 心を
나은도모 코코로오
몇 번이나 마음을
上手に沈めたのに
죠우즈니시즈메타노니
잘 가라앉혔는데
光の 届かない
히카리노 토도카나이
빛도 닿지 않는
底まで 沈めたのに なぜなの?
소코마데 시즈메타노니 나제나노?
바닥까지 가라앉혔는데, 어째서야?

足りない心は 何かをただ待っていた
타리나이코코로와 나니카오타다마앗테이타
채워지지 않는 마음은 그저 무언가를 기다리고 있어

ああ まるで パンドラ
아아 마루데 파은도라
아아, 마치 판도라(pandora)같아
開けたのは
아케타노와
연 것은
開けたのは あなたでした
아케타노와 아나타데시타
연 것은 당신이었어

何て事はない 取り戻すための時間は
난테코토와나이 토리모도스타메노지카은와
이렇다 할 것은 없어. 되찾기 위한 시간은
まだここに
마다코코니
아직 이곳에

大丈夫 迎えに行くよ
다이죠우부 무카에니이쿠요
괜찮아. 맞이하러 가자
僕の船で
보쿠노후네데
나의 배로

夢から覚めたら [何か終わるかな]
유메카라사메타라 [나니카오와루카나]
꿈에서 깨어나면 [무언가 끝나는 걸까]
また 何かを失うだろう
마타 나니카오우시나우다로우
또다시 무언가를 잃어버리겠지

代わりにあげるよ [僕から贈るよ]
카와리니아게루요 [보쿠카라오쿠루요]
대신 줄게 [내가 줄게]
また 心躍る日々の香り
마타 코코로오도루히비노카오리
또다시 마음이 설레는 나날의 향기를

何度も 涙を
나은도모 나미다오
몇 번이나 눈물을
上手に集めたのに
죠우즈니아츠메타노니
잘 모았는데
心は 潤せないまま
코코로와 우루오세나이마마
마음은 적시지 못한 채
笑ったのは なぜなの?
와라앗타노와 나제나노?
웃은 것은 어째서야?

足りない心を 本当はわかっていた
타리나이코코로오 호은토우와와카앗테이타
채워지지 않는 마음을 사실은 알고 있었어

ああ まるで パンドラ
아아 마루데 파은도라
아아, 마치 판도라(pandora)같아
開けたのは
아케타노와
연 것은
開けたのは あなたでした
아케타노와 아나타데시타
연 것은 당신이었어

何度も 心を
나은도모 코코로오
몇 번이나 마음을
上手に沈めたのに
죠우즈니시즈메타노니
잘 가라앉혔는데
光の 届かない
히카리노 토도카나이
빛도 닿지 않는
底まで 沈めたのに なぜなの?
소코마데 시즈메타노니 나제나노?
바닥까지 가라앉혔는데, 어째서야?

全てを許して 手を差し伸べてくれた
스베테오유루시테 테오사시노베테쿠레타
모든 것을 용서하고, 손을 내밀어 주었어

ああ まるで パンドラ
아아 마루데 파은도라
아아, 마치 판도라(pandora)같아
開けたのが
아케타노가
연 것이
開けたのが あなただから
아케타노가 아나타다카라
연 것이 당신이었으니까

(※1) 夢から覚めたら
유메카라사메타라
꿈에서 깨어나면
[何か終わるかな]
[나니카오와루카나]
[무언가 끝나는 걸까]
夢を願うなら
유메오네가우나라
꿈을 바라면
[何が変わるかな]
[나니가카와루카나]
[무엇이 바뀌는 걸까]

*repeat (※1)

----------------------------------------------------------------------