가사 번역/東方Project

[C75 - Trois Bleu] Fallen Heaven

spica_1031 2009. 3. 16. 15:08

Album Title。Trois Bleu
Present by。Sound Online
Release。코믹마켓 75


 Fallen Heaven
동방풍신록 「神さびた古戦場(신성한 옛 전쟁터) ~ Suwa Foughten Field」어레인지


편곡 : Tsukasa
작사 : Aki Misawa
보컬 : 三澤秋
번역 : 스피카 (
http://maihitoyo.tistory.com/555)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

風吹かぬ地を離れて 幾歳過ぎただろう
카제후카누치오하나레테 이쿠토세스기타다로우
바람이 불지 않는 땅을 떠난지 몇 해나 지났을까
忘れられた果ての道 天(そら)砕けて涙した
와스레라레타하테노미치 소라쿠다케테나미다시타
잊혀진 끝의 길, 하늘이 부서져 눈물을 흘렸어

いつの日か 光を取り戻すと
이츠노히카 히카리오토리모도스토
언젠가 빛을 되찾을 거라고
沈黙とともに待ち続けた
치은모쿠토토모니마치츠즈케타
침묵과 함께 계속 기다렸어
古の 渡されるべき道も
이니시에노 와타사레루베키미치모
옛날 건너야 할 길도
行く先を示されず 途絶えた
유쿠사키오시메사레즈 토다에타
행선지를 알리지 않고 두절됐어

少しずつ 永い時間(とき)に磨り減り
스코시즈츠 나가이토키니스리헤리
조금씩 긴 시간에 닳아져
少しずつ 見失う心に
스코시즈츠 미우시나우코코로니
조금씩 잃어가는 마음에
ただ時を 刻み続ける音が
타다토키오 키자미츠즈케루오토가
그저 시간을 계속 새기는 음이
繰り返し響き、揺らす
쿠리카에시히비키、유라스
반복하며 울리고、흔들려

ああ 信じるもの
아아 시은지루모노
아아 믿는 이에게
救い 与える手よ
스쿠이 아타에루테요
위안을 주는 손이여
ああ 錆びついていた
아아 사비츠이테이타
아아 녹슬어 엉겨붙어 있던
鼓動が 今 目覚めるならば
코도우가 이마 메자메루나라바
고동이 지금 눈을 뜬다면

この手に いつか去り行くものばかり集めて
코노테니 이츠카사리유쿠모노바카리아츠메테
이 손에 언젠가 떠나갈 것들만 모아
嘆く声も 断ち切ればいい
나게쿠코에모 타치키레바이이
탄식하는 소리도 끊어버리면 돼

少しずつ 絡み付く蔦が這い
스코시즈츠 카라미츠쿠츠타가바이
조금씩 얽혀 붙는 담쟁이덩굴이 뻗어
少しずつ 壊れゆく身体(からだ)に
스코시즈츠 코와레유쿠카라다니
조금씩 부서져가는 신체에
ただ時を 刻み続ける音が
타다토키오 키자미츠즈케루오토가
그저 시간을 계속 새기는 음이
繰り返し響き、揺らす
쿠리카에시히비키、유라스
반복하며 울리고、흔들려

ああ 信じるもの
아아 시은지루모노
아아 믿는 이의
救い 護る風よ
스쿠이 마모루카제요
위안을 지키는 바람이여
ああ 錆びついていた
아아 사비츠이테이타
아아 녹슬어 엉겨붙어 있던
腕でも 今 伸ばせるならば
우데데모 이마 노바세루나라바
팔이라도 지금 뻗을 수 있다면

この手に いつか崩れるものばかり集めて
코노테니 이츠카쿠즈레루모노바카리아츠메테
이 손에 언젠가 허물어질 것들만 모아
迷う心 断ち切ればいい
마요우코코로 타치키레바이이
헤메이는 마음, 끊어버리면 돼

この手に いつか消え行くものばかり集めて
코노테니 이츠카키에유쿠모노바카리아츠메테
이 손에 언젠가 사라져 갈 것들만 모아
運命(さだめ)さえも 断ち切ればいい
사다메사에모 타치키레바이이
운명마저도 끊어버리면 돼

風吹かぬ地を離れて
카제후카누치오하나레테
바람이 불지 않는 땅을 떠난지
幾歳過ぎただろう
이쿠토세스기타다로우
몇 해나 지났을까
忘れられた果ての道
와스레라레타하테노미치
잊혀진 끝의 길
天(そら)仰いで涙した
소라아오이데나미다시타
하늘을 우러르며 눈물을 흘렸어

----------------------------------------------------------------------