가사 번역/東方Project

[C73 - HARMONY] Maple Wizen (2007AW Re-Mastered)

spica_1031 2008. 4. 16. 07:20

Album TitleHARMONY
Present by。Alstroemeria Records

Release。코믹마켓 73

Maple Wizen (2007AW Re-Mastered)
동방괴기담 「メイプルワイズ(메이플 와이즈)」어레인지

편곡 : Masayoshi Minoshima
작사 : Haruka
보컬 : nomico
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/58)

*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

ひらり落ちて踏みつぶされ しおれている紅葉よ
히라리오치테후미츠부사레 시오레테이루모미지요
사락, 떨어져 밟혀 뭉게진, 시들고 있는 단풍이여
痛んでゆく その姿が 寂しすぎて切なくて
이타은데유쿠 소노스가타가 사비시스기테세츠나쿠테
상해가는 그 모습이 쓸쓸하고 안타까워서
枯れる時の色そのまま 投げかけてる言葉を
카레루토키노이로소노마마 나게카케테루코토바오
시들 때의 색 그대로로 던지고 있는 말을
褪せることも汝許さず 何を語る色なの?
아세루코토모나은지유루사즈 나니오카타루이로나노?
퇴색하는 것도 넌 허락하지 않고, 무엇을 말하는 색이야?

狂気の色なの? なぜだか哀しくて
쿄우키노이로나노? 나제다카카나시쿠테
광기의 색이야? 어째서일까 슬퍼서
流れる涙は 破滅の「涙」
나가레루나미다와 하메츠노「나미다」
흐르는 눈물은 파멸의 「눈물」
お願い教えて 紅 その意味を
오네가이오시에테 쿠레나이 소노이미오
가르쳐 주길 바래. 붉음, 그 의미를
静寂その中 戸惑う
세이쟈쿠소노나카 토마도우
정적, 그 속에서 망설여

ねぇ朱に染まる紅葉のように 色鮮やかにひらり落ち

네에슈니소마루모미지노요우니 이로아자야카니히라리오치
있지, 붉게 물드는 단풍처럼 선명한 색으로 하늘하늘 떨어져
でも激しさを隠さずにいる 紅の葉よ
데모하게시사오카쿠사즈니이루 쿠레나이노하요
하지만 격렬함을 숨기지 않고 있는 붉은 잎이여
今ここにいる私の心 紅い世界に飲み込まれ
이마코코니이루와타시노코코로 아카이세카이니노미코마레
지금 여기에 있는 나의 마음, 붉은 세계에 삼켜버려
寂しささえも飲み込むような 紅の葉よ
사비시사사에모노미코무요우나 쿠레나이노하요
외로움조차도 삼켜버릴 것 같은 붉은 잎이여

ひらり落ちる風にながれ 行く先さえ失う

히라리오치루카제니나가레 유쿠사키사에우시나우
사락, 떨어져 바람에 흘러 가야할 곳마저 잃어
悲しみさえ思わせぶり 悪夢の中誘いこむ
카나시미사에오모와세부리 아쿠무노나카사소이코무
슬픔마저 생각하는 척. 악몽의 속으로 유혹해
紅色 色そのまま投げかけてる言葉で
쿠레나이이로 이로소노마마나게카케테루코토바데
붉은색, 그 색 그대로로 던지고 있는 말로
褪せる時も汝許さず 悪夢の中惑わす
아세루토키모나은지유루사즈 아쿠무노나카마도와스
퇴색할 때도 넌 허락하지 않고, 악몽의 속으로 유혹해

Shining or Bright?

真紅の悪夢を打ち消して

시은쿠노아쿠무오우치케시테
진홍의 악몽을 지워
絶望哀しみ憎しみ 「この手で」
제츠보우카나시미니쿠시미 「코노테데」
절망, 슬픔, 증오 「이 손으로」
打ち消す必ず 紅 その意味を
우치케스카나라즈 쿠레나이 소노이미오
반드시 지워버려. 붉음, 그 의미를
戸惑うことなど できない
토마도우코토나도 데키나이
망설이는 것 따위 할 수 없어

今朱に染まる紅葉の様に 哀しみさえも紅く染め
이마슈니소마루모미지노요우니 카나시미사에모아카쿠소메
지금 붉게 물드는 단풍처럼 이 슬픔마저도 붉게 물들여
優しささえも激しくみせる 紅の葉よ
야사시사사에모하게시쿠미세루 쿠레나이노하요
상냥함조차도 격렬하게 보이는 붉은 잎이여
今ここにある私の心 紅い世界に魅せられて
이마코코니아루와타시노코코로 아카이세카이니미세라레테
지금 여기에 있는 나의 마음, 붉은 세계에 매료되어
隠していても隠しきれない 熱い鼓動を
카쿠시테이테모카쿠시키레나이 아츠이코도우오
숨기고 있어도 숨기지 못할 뜨거운 고동을

ねぇ朱に染まる紅葉の様に 色鮮やかにひらり落ち

네에슈니소마루모미지노요우니 이로아자야카니히라리오치
있지, 붉게 물드는 단풍처럼 선명한 색으로 하늘하늘 떨어져
でも激しさを隠さずにいる 紅の葉よ
데모하게시사오카쿠사즈니이루 쿠레나이노하요
하지만 격렬함을 숨기지 않고 있는 붉은 잎이여
今ここにいる私の心 紅い世界に飲み込まれ
이마코코니이루와타시노코코로 아카이세카이니노미코마레
지금 여기에 있는 나의 마음, 붉은 세계에 삼켜버려
寂しささえも飲み込むような 紅の葉よ
사비시사사에모노미코무요우나 쿠레나이노하요
외로움조차도 삼켜버릴 것 같은 붉은 잎이여

----------------------------------------------------------------------

09/06/15 : 가사 번역 부분을 이곳 저곳 수정