가사 번역/東方Project

[예대제5 - 天つ風] crash soul

spica_1031 2008. 7. 9. 20:41
사용자 삽입 이미지

Album Title。天つ風 (하늘에 부는 바람)
Present by。
SYNC.ART'S
Release。하쿠레이신사 예대제 5

 crash soul 
동방화영총 「六十年目の東方裁判(60년째의 동방재판) ~ Fate of Sixty Years」어레인지

편곡 : 五条下位
작사 : 葉山りく
보컬 : 葉山りく
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/262)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

もう やめられない
모우 야메라레나이
이제 멈출 수 없어
戦慄がかすめてく瞬間
세은리츠가카스메테쿠슈은카은
전율이 스쳐가는 순간
蹴り散らせ! 叩き割れ! ぶち壊せ!
케리치라세! 타타키와레! 부치코와세!
차서 떨어뜨려! 깨부숴! 때려부숴!
剥き出しの殺意で
무키다시노사츠이데
드러낸 살의로

恐怖が 危機が 快感
쿄우후가 키키가 카이카은
공포가, 위기가, 쾌감
悲鳴がたまらない
히메이가타마라나이
비명이 참을 수 없어
冷たい汗が背筋を
츠메타이아세가세스지오
차가운 땀이 등줄기를
すべり落ちていく 
스베리오치테이쿠
흘러내려가

傲慢な言葉も 高飛車な態度も
고우마은나코토바모 타카비샤나타이도모
오만한 말도, 고압적인 태도도
汚れきった手を振りかざし 弾き飛ばす
케가레킷타테오후리카자시 하지키토바스
더럽혀진 손을 높이 쳐들어 튕겨 날려버려
闘いはこれから
타타카이와코레카라
싸움은 지금부터

もう やめたくない
모우 야메타쿠나이
이제 멈추고 싶지 않은
口元に浮かびくる冷笑
쿠치모토니우카비쿠루레이쇼우
입가에 떠오르는 냉소
砕き去れ! 殴り取れ! 切り刻め!
쿠다키사레! 나구리토레! 키리키자메!
부숴버려! 후려쳐! 난도질해!
破れた優しさで
야부레타야사시사데
찢어진 상냥함으로

己を狙う光が
오노레오네라우히카리가
나를 겨누는 빛이
破裂を繰り返す
하레츠오쿠리카에스
파열을 되풀이해
血飛沫でこの体は
치시부키데코노카라다와
피보라에 이 몸은
紅に染まる
쿠레나이니소마루
붉게 묽들어

千切れた魂が ほら
치기레타타마시이가 호라
찢어 발겨진 혼이
足に纏れりつく
아시니마토와리츠쿠
발에 달라붙어
触るな 道を塞ぐな
사와루나 미치오후사구나
건드리지마. 길을 막지마
我の行く先を
와레노유쿠사키오
내가 가는 길을


悲痛な叫びも 身を裂く恨みも
히츠우나사케비모 미오사쿠우라미모
비통한 외침도, 몸을 찢는 원한도
最後の裁き受けた時 笑い飛ばす
사이고노사바키우케타토키 와라이토바스
최후의 심판을 받았을 때 웃어 넘기는
覚悟を見せようか
카쿠고오미세요우카
각오를 보여줄까

傲慢な言葉も 高飛車な態度も
고우마은나코토바모 타카비샤나타이도모
오만한 말도, 고압적인 태도도
汚れきった手を振りかざし 弾き飛ばす
케가레킷타테오후리카자시 하지키토바스
더럽혀진 손을 높이 쳐들어 튕겨 날려버려
闘いはこれから
타타카이와코레카라
싸움은 지금부터


----------------------------------------------------------------------