가사 번역/東方Project

[예대제7 - QUALIA] 緋色のクオリア (비색의 퀄리아(qualia))

spica_1031 2010. 7. 3. 16:28
Album Title。QUALIA
Present by。TAMUSIC
Release。하쿠레이신사 예대제 7

 緋色のクオリア (비색의 퀄리아(qualia)¹

 동방홍마향 「亡き王女の為のセプテット(죽은 왕녀를 위한 셉텟)어레인지

편곡 : KEIGO KANZAKI (CyberCats)
작사 : MAKI (セブンスヘブンMAXION)
보컬 : 美里 (Misty)
바이올린 : TAM
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1061)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

重なり合ってる 二重(ふたつ)の世界の
카사나리아앗테루 후타츠노세카이노
서로 겹쳐 있는 이중(두) 세계의
近くても 決して出逢わない運命
치카쿠테모 케엣시테데아와나이우은메이
가까워도 결코 만나지 않는 운명

キスしてみたいね 引き裂いてみたい
키스시테미타이네 히키사이테미타이
키스(kiss)하고 싶어. 갈라놓고 싶어
観測し収束する様を見たいの
카은소쿠시슈우소쿠스루사마오미타이노
관측하여 한데 묶여진 모습을 보고 싶어

確率分布を支配する何か 殺してあげる
카쿠리츠부은푸오시하이스루나니카 코로시테아게루
확률 분포를 지배하는 무언가는 죽여 줄게
緋(あか)に安らぎを覚えてる瞳 何が悪いと言うの
아카니야스라기오오보에테루히토미 나니가와루이토이우노
붉음에 평온함을 기억하고 있는 눈동자는 무엇이 나쁘다고 말하고 있는 거야?

(※1) 光る粒子に融けてダブった 私と私
히카루류우시니토케테다부읏타 와타시토와타시
반짝이는 입자에 녹아 겹쳐진 나와 나
さあどちらが truth?
사아도치라가 truth?
자, 어느 쪽이 진짜?

(※2) 書き換えてあげる 巫山戯たレコード
카키카에테아게루 후자케타레코-도
고쳐써 줄게. 바보같은 레코드(record)
操る運命 ほら…未来永劫
아야츠루우은메이 호라…미라이에이고우
다루는 운명은 자…미래 영겁으로

十重二十重に在り 並ぶ同じ眼が
토에하타에니아리 나라부오나지메가
겹겹이 나란히 서 있는  같은 눈이
全て同じ私を捉える偶然も
스베테오나지와타시오토라에루구우제은모
전부 같은 나를 붙잡는 우연도

干渉し合って 重なり合ったの
카은쇼우시아앗테 카사나리아앗타노
서로 간섭하며, 서로 겹쳐졌어
今はもう必然 相対の崩壊
이마와모우히즈제은 소우타이노호우카이
지금은 이미 필연인 상대적인 붕괴

並行して歩く 定まる未来 全て否定し
헤이코우시테아루쿠 사다마루미라이 스베테히테이시
나란히 걸어가는 정해진 미래 전부를 부정하고
直列に並んだ一筋の線 槍と成し穿つわ
쵸쿠레츠니나라은다히토스지노세은 야리토나시우가츠와
직렬로 늘어선 한 줄기의 선을 창으로 만들어 꿰뚫어

銀河の果てで 蹲ってる 私を抱きたい
기은가노하테데 우즈쿠마앗테루 와타시오다키타이
은하의 끝에서 웅크리고 있는 날 끌어안고 싶어
決定させて
케엣테이사세테
결정시켜서

蒼に怯えて 震える肩を
아오니오비에테 후루에루카타오
푸름에 두려워하며 떨리는 어깨를
アカく染めるわ 私は私に
아카쿠소메루와 와타시와와타시니
나는 나를 붉게 물들여

何度も見たわ 九重の層
나은도모미타와 코코노에노소우
몇 번이나 봤어. 아홉 겹의 층
堕ちる深淵 私と私が²
오치루시은에은 와타시토와타시가
나와 내가 떨어지는 심연

*repeat (※1)(※2)

----------------------------------------------------------------------

주석1. qualia : 질감. 내가 지금 어떠어떠하다는 느낌 자체를 뜻하는 라틴어.
주석2. 私と私が : 'が'가 안들립니다만, 가사에는 쓰여 있으므로 적어두었습니다.

10/12/31 : 가사 수정(世界で->世界の)
독음 수정(세카이데->세카이노)
번역 수정(이중(두 개)의 세계에서->이중(두) 세계의)