가사 번역/東方Project

[C84 - YES! -Y’s Every Song-] 君のいない世界 (네가 없는 세계)

spica_1031 2013. 9. 21. 04:03

Album Title。YES! -Y’s Every Song-
Present by。C-CLAYS
Release。코믹마켓 84

 君のいない世界 (네가 없는 세계)
동방영야초 「少女綺想曲(소녀기상곡) ~ Dream Battle」어레인지

편곡 : Y
작사 : Y
보컬 : Y
번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/1483)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

どうして答えを探して
도우시테코타에오사가시테
어째서 대답을 찾아서
どうして心音にれるのだろう
도우시테코코로오토니후레루노다로우
어째서 심장 소리에 접한 걸까
誰もがただ同じで (特別じゃない)
다레모가타다오나지데 (토쿠베츠쟈나이)
누구나가 그저 똑같고 (특별하지 않고)
誰にも寄り添えずに
다레니모요리소에즈니
누구에게도 다가붙지 않고
ただ蒼に染まってく
타다아오니소마앗테쿠
단지 푸름에 물들어 간다고
そう思っていた
소우오모옷테이타
그렇게 생각하고 있었어
君がもしこの空を飛べるのなら (ねぇ)
키미가모시코노소라오토베루노나라 (네에)
만약 네가 이 하늘을 난다면 (있지)
さだけはきっと選ばないのだろう (なのに)
코도쿠나츠요사다케와키잇토에라바나이노다로우 (나노니)
고독한 강함만큼은 분명히 고르지 않겠지 (그런데)
君のいない世界では
키미노이나이세카이데와
네가 없는 세계에선
信じるなんて
시은지루나은테
믿는다는 걸
ねぇ わからないよ
네에 와카라나이요
모르겠어
何度答えを破って
나은도코타에오야부웃테
몇 번이나 대답을 찢고
何度書きなぐって泣いたのだろう
나은도카키나구웃테나이타노다로우
몇 번이나 휘갈겨 쓰고 울었던 걸까?
君がもしこの空を飛べるのなら (ねぇ)
키미가모시코노소라오토베루노나라 (네에)
만약 네가 이 하늘을 난다면 (있지)
不器用な優しさをきっと選んでるのだろう (なのに)
부키요우나야사시사오키잇토에라은데루노다로우 (나노니)
서투른 상냥함을 분명히 고르고 있겠지 (그런데)
君のいない世界では
키미노이나이세카이데와
네가 없는 세계에선
信じるなんて
시은지루나은테
믿는다는 걸
ねぇ わからないよ
네에 와카라나이요
모르겠어
いつかはくはずと (君のもとへと)
이츠카와토도쿠하즈토 (키미노모토에토)
언젠가는 닿을 거라 (너의 곁에)
信じてみたかったよ
시은지테미타카앗타요
믿어 보고 싶었어
一人ではこの空はすぎるから
히토리데와코노소라와히로스기루카라
혼자서는 이 하늘은 너무 넓으니까
どうして…
도우시테…
어째서…
君がもしこの空を飛べるのなら
키미가모시코노소라오토베루노나라
만약 네가 이 하늘을 난다면
さだけはきっと選ばないのだろう (Ha-)
코도쿠나츠요사다케와키잇토에라바나이노다로우 (Ha-)
고독한 강함만큼은 분명히 고르지 않겠지 (Ha-)
僕がもしこの空を飛べなければ (か)
보쿠가모시코노소라오토베나케레바 (하루카)
만약 내가 이 하늘을 날 수 없다면 (아득히)
初めからこれほどに君を求めなかったの?
하지메카라코레호도니키미오모토메나카앗타노?
처음부터 이 정도로 널 바라지 않았었어?
君のいない世界では…
키미노이나이세카이데와…
네가 없는 세계에선…
愛するなんて
아이스루나은테
사랑한다는 걸
ねぇ 知らなかった
네에 시라나카앗타
알지 못했어

----------------------------------------------------------------------