가사 번역/東方Project

[C74 - SENSEASONS] Dreamin', Wonder, Flowering tonight

spica_1031 2008. 10. 18. 12:07

Album Title。SENSEASONS
Present by。いえろ~ぜぶら

Release。코믹마켓 74


 Dreamin', Wonder, Flowering tonight
 동방홍마향 「魔法少女達の百年祭(마법 소녀들의 백년제)」어레인지

편곡 : 芳葉 / らんてぃ
작사 : 柏木るざりん
보컬 : 藤宮 ゆき

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/395)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

Sweet Song 流れる
Sweet Song 나가레루
달콤한 노래가 흐르는
今宵 月のカーニバル
코요이 츠키노카니바루
오늘 밤은 달의 카니발

さあ 行こうよ
사아 이코우요
자아, 가요
裸足のままでいいから
하다시노마마데이이카라
맨발인 채로 괜찮으니까

Uh 月夜に掛かる虹は
Uh 츠키요니카카루니지와
Uh 달밤에 걸린 무지개는
Uh 楽園行きエアライン
Uh 라쿠에은유키에아라인
Uh 낙원행의 에어라인(airline)

霧のスパンコール¹
키리노스파은코-루
안개의 스팽글(spangle)
はためかせ 踊りましょう
하타메카세 오도리마쇼우
팔랑거리게 하며 춤춰요
風と星と雲の
카제토호시토쿠모노
바람과 별과 구름의
リズムに揺れながら
리즈무니유레나가라
리듬에 흔들리면서

紅き月陽炎
아카키츠키카게로우
붉은 달의 아지랑이
眩しくて 怖いなら
마부시쿠테 코와이나라
눈부셔서 무섭다면
大きな声で歌おう
오오키나코에데우타오우
큰 소리로 노래하자
Dreamin', Wonder, Flowering tonight

Scarlet 真紅の瞳に

Scarlet 시은쿠노히토미니
Scarlet 진홍의 눈동자로
何を見るの?
나니오미루노?
무엇을 보는 거야?

ねえ 聞こえる?

네에 키코에루?
있지, 들려?
ワタシはここにいるよ
와타시와코코니이루요
난 여기에 있어

Uh 流れ星数えてる

Uh 나가레보시카조에테루
Uh 유성을 세고 있어
Uh アナタに逢いに行くよ
Uh 아나타니아이니이쿠요
Uh 당신을 만나러 가요

シルクのようなほっぺに
시르쿠노요우나홋페니
실크같은 볼에
キスをして 微笑むの
키스오시테 호호에무노
키스를 하며 미소지어
涙も凍えるような
나미다모코고에루요우나
눈물도 얼 듯한
蒼い月の夜は
아오이츠키노요루와
푸른 달의 밤은

遠き日の面影が
토오키히노오모카게가
먼 날의 모습이
優しくて 痛いなら
야사시쿠테 이타이나라
상냥해서 아프다면
手をつないで眠ろう
테오츠나이데네무로우
손을 잡고 잠들자
Dreamin', Wonder, Flowering tonight

もし 機械仕掛けの

모시 키카이시카케노
만약 기계 장치의
夜が終わるなら
요루가오와루나라
밤이 끝난다면
ペイズリー²のロケットで
파이즈리-노로켓토데
페이즐리(paisley)의 로켓(locket)으로
宇宙の果てまで 飛び出そう!
우츄우노하테마데 토비다소우!
우주의 끝까지 뛰쳐나가자!

霧のスパンコール

키리노스파은코-루
안개의 스팽글
はためかせ 踊りましょう
하타메카세 오도리마쇼우
팔랑거리게 하며 춤춰요
風と星と雲の
카제토호시토쿠모노
바람과 별과 구름의
リズムに揺れながら
리즈무니유레나가라
리듬에 흔들리면서

紅き月陽炎

아카키츠키카게로우
붉은 달의 아지랑이
眩しくて 怖いなら
마부시쿠테 코와이나라
눈부셔서 무섭다면
大きな声で歌おう
오오키나코에데우타오우
큰 소리로 노래하자
Dreamin', Wonder, Flowering tonight

----------------------------------------------------------------------

주석1. スパンコール : spangle. 반짝반짝 빛나는 장식용의 엷은 금속 또는 플라스틱 등의 작은 조각을 뜻하며, 무대 의상이나 드레스 등에 쓰인다고 합니다.
주석2. ペイズリー : paisley. 페이즐리 직물(곡옥(曲玉) 모양의 무늬를 짜 넣은 부드러운 모직물) 또는 그 제품이나 그 무늬를 뜻한다고 합니다.