가사 번역/東方Project

[C74 - 蒼天月華] History of the Moon

spica_1031 2008. 10. 31. 22:26

Album Title。蒼天月華 (창천월화)
Present by。=NeutraL=

Release。코믹마켓 74

 History of the Moon
 동방영야초 「千年幻想郷(천년환상향) ~ History of the Moon」어레인지

편곡 : SENTIVE
작사 : NAKI
보컬 : NAKI

번역 : 스피카 (http://maihitoyo.tistory.com/409)


*본 가사는 정식 가사입니다.

----------------------------------------------------------------------

月の向こう側に 光の花が
츠키노무코우가와니 히카리노하나가
달의 저 편으로 빛의 꽃이
咲くことを知らない
사쿠코토오시라나이
피는 것을 알지 못해

遮る雲を抜けて 刻んだ懐かしさは
사에기루쿠모오누케테 키자은다나츠카시사와
가리는 구름을 빠져나가 새긴 그리움은
わずかに届く明かりの中で
와즈카니토도쿠아카리노나카데
조금 닿는 빛 속에서
迷う心 映した
마요우코코로 우츠시타
헤매이는 마음을 비추었어
流れる時の果てに 世界が色あせても
나가레루토키노하테니 세카이가이로아세테모
흐르는 때의 끝에 세계가 바래져도
差し伸べられる手のぬくもりは
사시노베라레루테노누쿠모리와
내밀어진 손의 따스함은
大切に守ってた
타이세츠니마모옷테타
소중하게 지키고 있었어

見つめられていたい 時が過ぎても
미츠메라레테이타이 토키가스기테모
바라보고 싶어. 때가 지나가도
忘れられたくない 夜明け無くしても
와스레라레타쿠나이 요아케나쿠시테모
잊혀지고 싶지 않아. 새벽이 없어진다 해도

真実は見えない
시은지츠와미에나이
진실은 보이지 않아
迷路の先は霞むほど遠く
메이로노사키와카스무호도토오쿠
미로의 끝은 흐릿할 정도로 멀고
耳をすましてれば
미미오스마시테레바
귀를 기울이고 있으면
Can you hear the voices of the changing moon

幻に抱かれて 重ねた年月は
마보로시니이다카레테 카사네타토시츠키와
환상에 껴안겨 거듭한 세월은
淡くゆらめいて影のように 深い闇に溶けた
아와쿠유라메이테카게노요우니 후카이야미니토케타
엷게 흔들리는 그림자처럼 깊은 어둠에 녹았어

望み叶える種を 一つ育てるのなら
노조미카나에루타네오 히토츠소다테루노나라
소원을 이뤄주는 씨앗을 하나 기른다면
変わらぬことしか もう望まない
카와라누코토시카 모우노조마나이
변함이 없기만을, 이제 바라지 않아
空に願いをかけた 君に願い届けた
소라니네가이오카케타 키미니네가이토도케타
하늘에 소원을 빌었어. 너에게 소원을 전했어

見つめられていたい
미츠메라레테이타이
바라보고 싶어
満ちたはずの月明かり求めて
미치타하즈노츠키아카리모토메테
가득 찼을터인 달빛을 바래
寄り添う肩越しに
요리소우카타고시니
다가와 붙는 어깨 너머로
Can you see the true full moon

忘れられたくない
와스레라레타쿠나이
잊혀지고 싶지 않아
長すぎる永遠が廻っても
나가스기루에이에은가메구웃테모
너무도 긴 영원이 돌아와도
隣を歩みたい
토나리오아유미타이
곁을 걷고 싶어
Can you hear the voices of the changing moon


----------------------------------------------------------------------